F1 2002 (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Данная статья описывает переводы игры F1 2002.

Издание от «Русского проекта»

F1 2002
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Оценка автора рецензии — 2 из 5.

В принципе игры подобные F1 2002 не ставят сверх задач перед локализаторами. Как правило небольшое число команд и гонщиков даже позволяет увидеть их русские эквиваленты. И если возникают трудности, то они связаны с технической грамотностью. Однако, данная русификация продемонстрировала самый разнообразный набор проблем. И никак не может быть отнесена не то что к эталонным, а даже к удовлетворительным.

Начать можно с того, что нет стабильности в переводе имен гонщиков и названиях команд. Они фигурируют то на английском, то на русском (см. скриншоты). Команда Вильямса и вовсе постоянно пишется в родном варианте. Но это можно сказать полбеды, хотя напомню, что мы говорим о русской версии игры.

Основная проблема — это просто человеческая неграмотность переводчиков и их некомпетентность в первой Формуле. Например, национальность гонщика постоянно пишется прилагательным. Получается впечатляюще — Хуан Пабло Монтойя, колумбийский. Да и в дальнейшем переводчики не старались особо следить за согласованием. Например, вместо «Круговой рекорд» было бы лучше и правильней «Рекорд круга», «Гоноч. круги» можно вообще заменить на «Кругов». Такие казалось бы простые и логичные изменения между тем могли бы сильно повысить восприятие русской версии.

Поулы переводчики называют просто «первых позиций», пит-стопы — «остановки». Нерадостная картина на экранах тюнинга болида. Технические познания переводчиков вы можете оценить по скриншотам. А я дополнительно обращу ваше внимание на нижнюю строчку, где происходит наслоение текста. В результате чего разобрать написанное невозможно, да и просто выглядит некрасиво. Добавьте ко всему прочему отсутствие озвучки и вы поймете, что это совсем не тот перевод, который стоило бы приобрести.

Kgamer, сайт CD BUGS.


Издание от «Triada»

F1 2002
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Оценка автора рецензии — 1 из 5.

К сожалению, при знакомстве с данным диском пришлось столкнуться с вопиющей безответственностью его создателей. Суть проблемы в следующем. При установке никто меня не запрашивал о версии игры. И я пребывал в полной уверенности, что идёт инсталляция именно локализации. Однако первый же экран, с которым я столкнулся при запуске, был полностью английским. В разделе «players» предлагалось «enter name». Но более удивительно то, что и дальше не было хоть малейшего намёка на русскую версию. В итоге совершенно ничего не понимая, я несколько раз переустановил игру. Эффект один и тот же — всегда английская версия. В итоге фактически в отчаянной попытке я нашёл на диске директорию «rus» и по интуиции скопировал находящиеся там файлы поверх установленных. Помогло. Но полученная в итоге русская версия явно не оправдывает затраченных усилий и нервов.

Перевод достаточно стандартный и низкосортный для симулятора Формулы. Встречаются опечатки, имена гонщиков пишутся то по-русски, то по-английски, нелепые параметры в характеристиках трасс и действия в управлении болидом. Не отстают в этом отношении и экраны настройки машины.

Игра не озвучена. А это значит, что вам будут неясны команды из боксов и вы не сможете при желании получить навыки вождения. Так как курс обучения полностью проговаривается диктором. Да я думаю, что и немногие доберутся до этой русской версии. Ещё бы, кто может предположить, что надо после инсталляции переписывать куда-то какие-то файлы. Скорее всего всё закончится тыканием в лицо продавцу коробочки из под диска с надписью «русская и английская версии» и требованием либо предоставить таковую, либо вернуть деньги. И это будет действительно правильно.

Kgamer, сайт CD BUGS.

F1 2002 — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы