Fallout: A post-nuclear role-playing game (переводы): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Katarn (обсуждение | вклад) м (переименовал «Fallout (переводы)» в «Fallout: A post nuclear role playing game (переводы)») |
Katarn (обсуждение | вклад) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Возрождение | |title = Возрождение | ||
− | |переводчик = | + | |переводчик = PC Boheme |
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
Строка 14: | Строка 14: | ||
|переозвучка речи в игре = Да | |переозвучка речи в игре = Да | ||
|переозвучка речи в видео = Да | |переозвучка речи в видео = Да | ||
− | |проходимость издания = | + | |проходимость издания = Да |
|2в1 = | |2в1 = | ||
|сайт = | |сайт = |
Версия 21:52, 4 августа 2011
Данная статья описывает переводы игры Fallout.
Издание от «Фаргуса»
Возрождение | ||
---|---|---|
Переводчик | PC Boheme | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Возрождение».
Перевод выполнен художественно.
Текст: Переведён везде очень здорово, полно и хорошо. Все графические сообщения переведены замечательно, кроме… меню, вместо русской буквы «Д» вставили «D». Или, зачем на картинке писать «БЕЗОРУЖ.»?
Голос: В самой игре голос переведен хорошо, по ролям, с интонациями, с характером. Для перевода интро выбрали переводчика, видать, начинающего.
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 14
Fallout — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |