Home Systems, Inc.: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
'''''«Home Systems, Inc.»''''' является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «[[Акелла]]»/«[[Фаргус]]», которым неразборчивые игроки и возносили хвалу за великолепные переводы. Команда специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. Работали также на издательство «Руссобит-М» и компанию «Бука», сейчас работают в локализаторском отделе фирмы «1С».
+
{{Infobox Компания
 +
|title  = Home Systems, Inc.
 +
|image =
 +
|тип = Локализатор
 +
|деятельность = Перевод компьютерных игр
 +
|год основания = 1995 (?)
 +
|основатели = Алексей Петрухин и Михаил Филимонов
 +
|расположение = Россия, Москва
 +
|ключевые фигуры =
 +
|продукты = Переводы [[Blade Runner]], [[Full Throttle]] {{nobr|и т. д.}}
 +
|веб-сайт =
 +
}}
 +
 
 +
'''''«Home Systems, Inc.»''''' является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «[[Акелла]]»/«[[Фаргус]]», которым неразборчивые игроки и возносили хвалу за великолепные переводы. Команда специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. Работали также на издательство «[[Руссобит-М]]» и компанию «[[Бука]]», сейчас работают в локализаторском отделе фирмы «1С».
  
 
== Состав ==
 
== Состав ==
  
Алексей «sage386» Петрухин — программист.
+
* '''Алексей «sage386» Петрухин''' — программист.
  
Михаил «technoboss» Филимонов — набор актёров, переводчиков, управление процессом перевода.
+
* '''Михаил «technoboss» Филимонов''' — набор актёров, переводчиков, управление процессом перевода.
  
Андрей «suborg» Борисов — технический продюсер.
+
* '''Андрей «suborg» Борисов''' — технический продюсер.
  
Андрей Жучков — звукооператор.
+
* '''Андрей Жучков''' — звукооператор.
  
Смирнова Ирина — художник-дизайнер.
+
* '''Смирнова Ирина''' — художник-дизайнер.
  
Кожемякина Ася — переводчик.
+
* '''Кожемякина Ася''' — переводчик.
  
 
== Известные переводы (пиратские издания) ==
 
== Известные переводы (пиратские издания) ==

Версия 20:28, 5 марта 2011

Home Systems, Inc.
Тип Локализатор
Деятельность Перевод компьютерных игр
Год основания 1995 (?)
Основатели Алексей Петрухин и Михаил Филимонов
Расположение Россия, Москва
Ключевые фигуры
Избранные продукты Переводы Blade Runner, Full Throttle и т. д.
[http:// Официальный сайт]

«Home Systems, Inc.» является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «Акелла»/«Фаргус», которым неразборчивые игроки и возносили хвалу за великолепные переводы. Команда специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. Работали также на издательство «Руссобит-М» и компанию «Бука», сейчас работают в локализаторском отделе фирмы «1С».

Состав

  • Алексей «sage386» Петрухин — программист.
  • Михаил «technoboss» Филимонов — набор актёров, переводчиков, управление процессом перевода.
  • Андрей «suborg» Борисов — технический продюсер.
  • Андрей Жучков — звукооператор.
  • Смирнова Ирина — художник-дизайнер.
  • Кожемякина Ася — переводчик.

Известные переводы (пиратские издания)

Оригинальное название Переведённое название Обзор Русификатор/образ
11th Hour «11-ый час»
7th Guest «7-ой гость»
Blade Runner «Бегущий по лезвию»
Full Throttle
Myst
The Journeyman Project. Turbo!

Известные переводы (лицензионные издания)

Оригинальное название Переведённое название Обзор Страничка русской версии
Might and Magic VI: The Mandate of Heaven «Меч и магия VI» страничка
Might and Magic VII: For Blood and Honor «Меч и магия VII» страничка
Real War «Универсальные солдаты» страничка