KISS: Psycho Circus - The Nightmare Child (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Строка 15: Строка 15:
 
Удивительная и крайне редкая (хоть и не уникальная) для пиратских переводов неожиданность: переведён (при этом переведён очень здорово) readme-файл на диске с предысторией игры. И всё остальное переведено тоже: и текст (причём удивительные шрифты игры «перекочевали» и в русский вариант — отличная работа), к которому нет претензий в плане грамотности или ещё чего-либо, и озвучка, которая выполнена несколькими действительно профессиональными актёрами обоего пола. То есть, казалось бы, остаётся только играть и получать удовольствие. Но нет.
 
Удивительная и крайне редкая (хоть и не уникальная) для пиратских переводов неожиданность: переведён (при этом переведён очень здорово) readme-файл на диске с предысторией игры. И всё остальное переведено тоже: и текст (причём удивительные шрифты игры «перекочевали» и в русский вариант — отличная работа), к которому нет претензий в плане грамотности или ещё чего-либо, и озвучка, которая выполнена несколькими действительно профессиональными актёрами обоего пола. То есть, казалось бы, остаётся только играть и получать удовольствие. Но нет.
  
Причина — непроходимость первоначальной версии перевода. Конечно, в скором времени после его выхода появился патч, исправляющий это, но, как говорится, репутация была испорчена, а время — упущено. В итоге данное чудо сумело оценить гораздо меньшее количество людей, чем должно бы было.
+
Причина — непроходимость первоначальной версии перевода. Конечно, в скором времени после его выхода появился [http://rpatch.ru/files/m.php?p=k&f=kiss-patch.exe патч], исправляющий это, но, как говорится, репутация была испорчена, а время — упущено. В итоге данное чудо сумело оценить гораздо меньшее количество людей, чем должно бы было.
  
 
Kiss — игра с, в общем-то, счастливой судьбой в нашей стране (хотя никогда не издавалась официально в каком-либо виде) — имеется большое количество полных её переводов (с озвучкой). Но — будем честны — ни один из них не может сравниться по качеству с переводом от «Фаргуса» (эх, если бы ещё не этот досадный баг…). Но даже несмотря на первоначальную непроходимость, данный перевод без всяких сомнений и колебаний заносится в сокровищницу лучших пиратских творений прошлых лет.
 
Kiss — игра с, в общем-то, счастливой судьбой в нашей стране (хотя никогда не издавалась официально в каком-либо виде) — имеется большое количество полных её переводов (с озвучкой). Но — будем честны — ни один из них не может сравниться по качеству с переводом от «Фаргуса» (эх, если бы ещё не этот досадный баг…). Но даже несмотря на первоначальную непроходимость, данный перевод без всяких сомнений и колебаний заносится в сокровищницу лучших пиратских творений прошлых лет.

Версия 16:59, 22 июня 2011

Статья описывает локализации игры KISS: Psycho Circus — The Nightmare Child.

Издание от «Фаргуса»

KISS: Цирк сумасшедших
KISS-Psycho-Circus-fargus.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Обзор этого перевода, выпущенного «Фаргусом» (переведённое название — «KISS: Цирк сумасшедших»), будет достаточно коротким, поскольку коснуться стоит лишь нескольких моментов.

Удивительная и крайне редкая (хоть и не уникальная) для пиратских переводов неожиданность: переведён (при этом переведён очень здорово) readme-файл на диске с предысторией игры. И всё остальное переведено тоже: и текст (причём удивительные шрифты игры «перекочевали» и в русский вариант — отличная работа), к которому нет претензий в плане грамотности или ещё чего-либо, и озвучка, которая выполнена несколькими действительно профессиональными актёрами обоего пола. То есть, казалось бы, остаётся только играть и получать удовольствие. Но нет.

Причина — непроходимость первоначальной версии перевода. Конечно, в скором времени после его выхода появился патч, исправляющий это, но, как говорится, репутация была испорчена, а время — упущено. В итоге данное чудо сумело оценить гораздо меньшее количество людей, чем должно бы было.

Kiss — игра с, в общем-то, счастливой судьбой в нашей стране (хотя никогда не издавалась официально в каком-либо виде) — имеется большое количество полных её переводов (с озвучкой). Но — будем честны — ни один из них не может сравниться по качеству с переводом от «Фаргуса» (эх, если бы ещё не этот досадный баг…). Но даже несмотря на первоначальную непроходимость, данный перевод без всяких сомнений и колебаний заносится в сокровищницу лучших пиратских творений прошлых лет.

Kreol

KISS:_Psycho_Circus_—_The_Nightmare_Child — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы