Myth: The Fallen Lords (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 33: Строка 33:
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 +
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]]

Версия 12:44, 15 декабря 2011

Издание от «Фаргуса»

Миф: Падшие Лорды
Myth front.jpg Myth back.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода пиратский
Дата выпуска перевода 1998
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Перевод выполнен на достаточно хорошем уровне. Несмотря на некоторые недочеты (как внутриигровые, так и например тот факт, что на диске с игрой значится другое название — не Падшие Лорды, а Отвергнутые Лорды) игра полностью функциональна и грубых ошибок не содержит. Переводчики перевели весь текст, а также озвучку — брифинги и голоса солдат. Озвучка любительская, но не оставляет неприятных впечатлений.

Dimouse


Перевод: Такое ощущение, что переводчиков ломало делать этот перевод. Во всех фразах, надписях и т.п. То им лень фразу дописать, то им лень интонацию поменять и т.д. Но не смотря на это, данный перевод получше перевода от группы «RUS».

Текст: Море сокращений. Иногда просто предложения не дописаны. Карты при объявлении задания не переведены.

Голос: Всего один переводчик. В обучении он шепелявит, в игре и в мультиках он неправильно держит дикцию. Задание объявляет более-менее нормально.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 16

Myth: The Fallen Lords — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы