Myth: The Fallen Lords (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Издание от «Русского проекта»

Миф: Павшие лорды
Myth - The Fallen Lords (Миф - Павшие лорды) -RP.RUS- -Front- -!-.jpg Myth - The Fallen Lords (Миф - Павшие лорды) -RP.RUS- -Back- -!-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 1997-11-19*
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Об игре: Это военная стратегия, где вам нужно управлять войсками для достижения победы.

Сетап: переведён наполовину.

Текст: переведён везде, кроме мультиков. Текст вылезает за рамки, иногда просто непонятен, полно сокращений. После 4-5 уровня переводчики решил частично уже не переводить!

Голос: переведён везде. Интонации не соответствуют персонажам, иногда проскакиваю английские фразы и т.п.

Из-за перевода атмосфера игры потеряна полностью.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 8




Издание от «Фаргуса»

Миф. Падшие лорды
Myth front.jpg Myth back.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 1997-12-14
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Перевод выполнен на достаточно хорошем уровне. Несмотря на некоторые недочеты (как внутриигровые, так и например тот факт, что на диске с игрой значится другое название — не Падшие лорды, а Отвергнутые лорды) игра полностью функциональна и грубых ошибок не содержит. Переводчики перевели весь текст, а также озвучку — брифинги и голоса солдат. Озвучка любительская, но не оставляет неприятных впечатлений.

Dimouse


Перевод: Такое ощущение, что переводчиков ломало делать этот перевод. Во всех фразах, надписях и т.п. То им лень фразу дописать, то им лень интонацию поменять и т.д. Но не смотря на это, данный перевод получше перевода от Русского проекта.

Текст: Море сокращений. Иногда просто предложения не дописаны. Карты при объявлении задания не переведены.

Голос: Всего один переводчик. В обучении он шепелявит, в игре и в мультиках он неправильно держит дикцию. Задание объявляет более-менее нормально.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 16

Myth: The Fallen Lords — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы