PRCA: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 15 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''''PRCA''''' ('''P'''roject of '''R'''usification of '''C'''lassic '''A'''dventures) - проект переводчиков классических [[adventure]]-игр, объединяющий три команды - [[RuSCUMM]], [[RuSCI]] и [[RuSimon]], занимающиеся переводами игр от [[LucasArts]], [[Sierra Entertainment]] и [[Adventure Soft]] соответственно. Все переводы распространяются исключительно бесплатно через официальный сайт (см. ссылки). Проект был основан в начале 2004 года с целью перевода [[Indiana Jones and the Last Crusade]] и [[King's Quest 5]], спустя некоторое время, в августе 2004-го к проекту присоединился [[Dimouse]] с переводом [[Simon the Sorcerer]], который был к тому времени закончен, но не оттестирован.
+
'''''PRCA''''' ('''P'''roject of '''R'''usification of '''C'''lassic '''A'''dventures) — проект переводчиков классических [[adventure]]-игр, объединяющий три команды — '''RuSCUMM''', '''RuSCI''' и '''RuSimon''', занимающиеся переводами игр от [[LucasArts]], [[Sierra Entertainment]] и [[Adventure Soft]] соответственно. Все переводы распространяются исключительно бесплатно через официальный сайт (см. ссылки). Проект был основан в начале 2004 года с целью перевода [[Indiana Jones and the Last Crusade]] и [[King's Quest 5]], спустя некоторое время, в августе 2004-го к проекту присоединился '''Dimouse''' с переводом [[Simon the Sorcerer]], который был к тому времени закончен, но не оттестирован.
  
== Состав ==
+
Начиная с конца 2009 года, после образования [[Бюро переводов Old-Games.RU]] произошло фактическое объединение участников '''PRCA''' и '''Бюро''', а 25 июля 2010 года официально было объявлено о слиянии форума '''PRCA''' с форумом [[Old-Games.RU]].
  
Основные участники проекта:
+
3 апреля 2018 г. оба перевода Simon the Sorcerer были выложены в [[Steam]] и [[GOG]] в составе юбилейных изданий[https://store.steampowered.com/app/674150/Simon_the_Sorcerer_25th_Anniversary_Edition/?snr=1_7_7_230_150_1][https://store.steampowered.com/app/678760/Simon_the_Sorcerer_2_25th_Anniversary_Edition/?snr=1_7_7_230_150_1].
  
'''Фёдор "Butz" Деревянский''' - лидер PRCA, координатор RuScumm, переводчик.
+
== Состав ==
 +
Руководители проекта:
  
'''Артём Ноздрин''' - координатор RuSci.
+
* '''Фёдор «Butz» Деревянский''' — лидер '''PRCA''', координатор '''RuScumm''', переводчик.
 +
* '''Артём Ноздрин''' — координатор '''RuSci'''.
 +
* '''Эдельран''' — предыдущий координатор '''RuSci'''.
 +
* '''Dimouse''' — координатор '''RuSimon''', переводчик.
  
'''drat''' - перевод.
+
Участники проекта '''RuSimon''', которые переводили игры серии [[Simon the Sorcerer]]:
  
'''Эдельран''' - предыдущий координатор RuSci.
+
* '''Фрунзе''' — переводчик.
 +
* '''MaxEd''' — программист.
 +
* '''Yerofea''' — переводчик.
 +
* '''Virtul''' — переводчик (CD-версия первой части).
  
'''Dimouse''' - координатор RuSimon, переводчик.
+
Участники проекта '''RuScumm''':
  
'''Фрунзе''' - переводчик в RuSimon.
+
* '''Игорь Крейн''' — переводчик.
 +
* '''Drat''' — переводчик.
 +
* '''Lagger''' — переводчик.
 +
* '''Uka''' — переводчик.
 +
* '''Роса''' — переводчик.
  
'''MaxEd''' - программист в RuSimon.
+
Участники проекта '''RuSci''':
  
'''Yerofea''' - переводчик в RuSimon.
+
* '''Daventry''' — переводчик.
 
+
* '''Nilegio''' — переводчик.
'''Virtul''' - переводчик в RuSimon.
 
  
 
== Известные переводы ==
 
== Известные переводы ==
Строка 29: Строка 39:
 
|-
 
|-
 
| [[Black Cauldron]] AGS-Remake
 
| [[Black Cauldron]] AGS-Remake
|  
+
| «Чёрный котёл»
 +
|
 +
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Day of the Tentacle]] (совместно с [[Бюро переводов Old-Games.Ru]])
 +
| «День Щупальца»
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Discworld]]
 
| [[Discworld]]
|
 
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
|
 +
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Indiana Jones and the Last Crusade]]
 
| [[Indiana Jones and the Last Crusade]]
|  
+
|«Индиана Джонс и Последний Крестовый поход»
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
 
 
 
|-
 
|-
 
| [[Indiana Jones and the Fate of Atlantis]]
 
| [[Indiana Jones and the Fate of Atlantis]]
|  
+
| «Индиана Джонс и судьба Атлантиды»
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
 +
|-
 +
| [[King's Quest V]]
 +
|
 +
|
 +
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
 +
|-
 +
| [[Loom]]
 +
| «Люм: Ткацкий Станок»
 +
| [[Loom (переводы)|обзор]]
 +
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
  
 
|-
 
|-
| [[King's Quest V]]
+
| [[Maniac Mansion]] (совместно с [[Бюро переводов Old-Games.Ru]])
|  
+
| «Особняк маньяка»
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
  
 
|-
 
|-
| [[Loom]]
+
| [[Quest for Glory]] (совместно с [[Бюро переводов Old-Games.Ru]])
|  
+
| «В поисках славы 1: Итак, ты хочешь стать героем»
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Simon the Sorcerer]]
 
| [[Simon the Sorcerer]]
|
 
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
|
 +
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Simon the Sorcerer 2]]
 
| [[Simon the Sorcerer 2]]
|
 
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
|
 +
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Zak McKracken and Alien Mindbenders]] (совместно с [[Бюро переводов Old-Games.Ru]])
 +
| «Зак МакКракен и пришельцы-умопомрачители»
 +
|
 +
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
  
 
|}
 
|}
  
== Известные совместные переводы с [[Taralej & Jabocrack]] ==
+
== Известные совместные переводы с [[Taralej & JaboCrack]] ==
 
 
 
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
 
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
 
|-
 
|-
Строка 84: Строка 114:
 
|-
 
|-
 
| [[EcoQuest 2]]
 
| [[EcoQuest 2]]
|
 
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
|
 
+
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
 
|-
 
|-
 
| [[KGB]]
 
| [[KGB]]
|
 
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
|
 
+
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
 
|}
 
|}
  
 
== Известные совместные переводы с [[Dragon's Dominion Group]] ==
 
== Известные совместные переводы с [[Dragon's Dominion Group]] ==
 
 
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
 
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
 
|-
 
|-
Строка 103: Строка 130:
 
|-
 
|-
 
| [[The Curse of Monkey Island]]
 
| [[The Curse of Monkey Island]]
|  
+
| «Проклятие острова Обезьян»
 
|
 
|
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать русификатор]
+
| [http://questomania.ru/prca/files.php Скачать]
 
 
 
|}
 
|}
  
 +
== Известные совместные переводы с [[ENPY Studio]] ==
 +
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
 +
|-
 +
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзоры'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
 +
|-
 +
| [[The Secret of Monkey Island]]: Special Edition
 +
| «Тайна острова Обезьян: Специальная редакция»
 +
|
 +
| [http://enpy.net/forum/index.php?app=downloads&showfile=68 Скачать]
  
== Незаконченные на данный момент переводы, которые будут выпущены в ближайшее время: ==
+
|-
 
+
| [[Monkey Island 2: LeChuck's Revenge]]: Special Edition
[[The Secret of Monkey Island|Secret of Monkey Island]]
+
| «Остров Обезьян 2 Специальная редакция: Месть ЛеЧака»
 +
|
 +
| [http://enpy.net/forum/files/file/90-monkey-island-2-special-edition-lechucks-revenge-%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2-%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D1%8C%D1%8F%D0%BD-2-%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%BA%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C-%D0%BB%D0%B5%D1%87%D0%B0%D0%BA%D0%B0/ Скачать]
 +
|}
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
* [http://www.questomania.ru ''Официальный сайт проекта'']
+
* ''[http://www.questomania.ru Официальный сайт проекта]''
 
+
* ''[http://questzone.ru/hshunt/hshunt8.rar Интервью с участниками проекта в журнале «Охота на точки» за 2008 год]
 
[[Категория:Переводчики игр]]
 
[[Категория:Переводчики игр]]
[[Категория:Списки]]
+
[[Категория:Списки переводов]]

Текущая версия на 00:50, 7 мая 2020

PRCA (Project of Rusification of Classic Adventures) — проект переводчиков классических adventure-игр, объединяющий три команды — RuSCUMM, RuSCI и RuSimon, занимающиеся переводами игр от LucasArts, Sierra Entertainment и Adventure Soft соответственно. Все переводы распространяются исключительно бесплатно через официальный сайт (см. ссылки). Проект был основан в начале 2004 года с целью перевода Indiana Jones and the Last Crusade и King's Quest 5, спустя некоторое время, в августе 2004-го к проекту присоединился Dimouse с переводом Simon the Sorcerer, который был к тому времени закончен, но не оттестирован.

Начиная с конца 2009 года, после образования Бюро переводов Old-Games.RU произошло фактическое объединение участников PRCA и Бюро, а 25 июля 2010 года официально было объявлено о слиянии форума PRCA с форумом Old-Games.RU.

3 апреля 2018 г. оба перевода Simon the Sorcerer были выложены в Steam и GOG в составе юбилейных изданий[1][2].

Состав

Руководители проекта:

  • Фёдор «Butz» Деревянский — лидер PRCA, координатор RuScumm, переводчик.
  • Артём Ноздрин — координатор RuSci.
  • Эдельран — предыдущий координатор RuSci.
  • Dimouse — координатор RuSimon, переводчик.

Участники проекта RuSimon, которые переводили игры серии Simon the Sorcerer:

  • Фрунзе — переводчик.
  • MaxEd — программист.
  • Yerofea — переводчик.
  • Virtul — переводчик (CD-версия первой части).

Участники проекта RuScumm:

  • Игорь Крейн — переводчик.
  • Drat — переводчик.
  • Lagger — переводчик.
  • Uka — переводчик.
  • Роса — переводчик.

Участники проекта RuSci:

  • Daventry — переводчик.
  • Nilegio — переводчик.

Известные переводы

Оригинальное название Переведённое название Обзоры Русификатор/образ
Black Cauldron AGS-Remake «Чёрный котёл» Скачать
Day of the Tentacle (совместно с Бюро переводов Old-Games.Ru) «День Щупальца» Скачать
Discworld Скачать
Indiana Jones and the Last Crusade «Индиана Джонс и Последний Крестовый поход» Скачать
Indiana Jones and the Fate of Atlantis «Индиана Джонс и судьба Атлантиды» Скачать
King's Quest V Скачать
Loom «Люм: Ткацкий Станок» обзор Скачать
Maniac Mansion (совместно с Бюро переводов Old-Games.Ru) «Особняк маньяка» Скачать
Quest for Glory (совместно с Бюро переводов Old-Games.Ru) «В поисках славы 1: Итак, ты хочешь стать героем» Скачать
Simon the Sorcerer Скачать
Simon the Sorcerer 2 Скачать
Zak McKracken and Alien Mindbenders (совместно с Бюро переводов Old-Games.Ru) «Зак МакКракен и пришельцы-умопомрачители» Скачать

Известные совместные переводы с Taralej & JaboCrack

Оригинальное название Переведённое название Обзоры Русификатор/образ
EcoQuest 2 Скачать
KGB Скачать

Известные совместные переводы с Dragon's Dominion Group

Оригинальное название Переведённое название Обзоры Русификатор/образ
The Curse of Monkey Island «Проклятие острова Обезьян» Скачать

Известные совместные переводы с ENPY Studio

Оригинальное название Переведённое название Обзоры Русификатор/образ
The Secret of Monkey Island: Special Edition «Тайна острова Обезьян: Специальная редакция» Скачать
Monkey Island 2: LeChuck's Revenge: Special Edition «Остров Обезьян 2 Специальная редакция: Месть ЛеЧака» Скачать

Ссылки