Sanitarium (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Sanitarium. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод |t…»)
 
Строка 4: Строка 4:
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
  |title  = Санитариум
 
  |title  = Санитариум
  |переводчик = N/A
+
  |переводчик = N/A
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |дата выпуска перевода = N/A
 
  |дата выпуска перевода = N/A
 
  |image = [[Файл:Sanitarium_(Санитариум)_-280x280-_-Fargus-_-Front-.jpg|95x95px]]
 
  |image = [[Файл:Sanitarium_(Санитариум)_-280x280-_-Fargus-_-Front-.jpg|95x95px]]
 
  |image2 =  
 
  |image2 =  
|подпись =
 
 
  |перевод текста = Да
 
  |перевод текста = Да
|машинный перевод =
 
 
  |перевод графики =  
 
  |перевод графики =  
 
  |переозвучка речи в игре = Да
 
  |переозвучка речи в игре = Да
 
  |переозвучка речи в видео = Да
 
  |переозвучка речи в видео = Да
  |авторские субтитры =  
+
  |проходимость издания = 2
 +
|2в1 =
 +
|сайт =  
 
  |русификатор =  
 
  |русификатор =  
 
  }}
 
  }}
Строка 33: Строка 33:
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 +
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]]

Версия 12:23, 15 декабря 2011

Данная статья описывает переводы игры Sanitarium.

Издание от «Фаргуса»

Санитариум
Sanitarium (Санитариум) -280x280- -Fargus- -Front-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык Требуется патч для полного прохождения
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Санитариум».

Текст: Переведён везде хорошо, симпатичными шрифтами.

Голос: Несмотря на то, что в игре очень много персонажей, с разными дикциями, с разными выражениями, с разными характерами, игру озвучивают всего 2 человека — М/Ж. Притом, как и в мультиках, так и во время самой игры озвучка наложением, т.е. слышны все настоящие родные интонации героев игры. Удачно подобран уровень записи перевода, замечательно слышно русскую речь и неплохо слышно английскую. Друг друга они не забивают. Всю игру, всех героев диктор озвучивает только с одной интонацией (выражением), притом не просто диктует текст, а с какой-то странной, полу приглушенной. На первый взгляд это может показаться нелепостью, но выглядит это неплохо.

Баг: Игра вылетает на 3-ем диске, после того как кликнешь спичками в холодильной камере. Вышел патч.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 18

Sanitarium — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы