Unreal Tournament (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
Данная статья описывает переводы игры [[Unreal Tournament]].
 
Данная статья описывает переводы игры [[Unreal Tournament]].
  
== Издание от [[7 Wolf|7-го волка]] ==
+
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
  |title  = Unreal Tournament
 
  |title  = Unreal Tournament
Строка 19: Строка 19:
 
  }}
 
  }}
  
Данный перевод издан конторой «7 Wolf» и считается самым худшим из существующих её переводов и одной из самых худших русских пиратских версий вообще. На самом деле, на мой взгляд, так всё же нельзя сказать.
+
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]» и считается самым худшим из существующих её переводов и одной из самых худших русских пиратских версий вообще. На самом деле, на мой взгляд, так всё же нельзя сказать.
  
 
Перевод является полным — переведён весь текст и озвучены различные возгласы ботов. Кстати говоря, текст переведён не так и плохо, опечаток мало, хотя все слова набраны большими буквами, а несуразностей более чем достаточно. В озвучении игры принимало участие двое людей — мужчина и женщина, и нельзя сказать, чтобы их голоса были совсем уж ужасны или что они совсем не старались. Нет, нередко встречаются даже вполне артистично произнесённые и забавные фразы, пусть это и не сравнить с тем, что мы слышали в редкой версии от «Русского проекта».
 
Перевод является полным — переведён весь текст и озвучены различные возгласы ботов. Кстати говоря, текст переведён не так и плохо, опечаток мало, хотя все слова набраны большими буквами, а несуразностей более чем достаточно. В озвучении игры принимало участие двое людей — мужчина и женщина, и нельзя сказать, чтобы их голоса были совсем уж ужасны или что они совсем не старались. Нет, нередко встречаются даже вполне артистично произнесённые и забавные фразы, пусть это и не сравнить с тем, что мы слышали в редкой версии от «Русского проекта».
Строка 27: Строка 27:
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
  
== Издание от [[Русский проект|Русского проекта]] ==
+
== Издание от «[[Русский проект|Русского проекта]]» ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
  |title  = Unreal Tournament
 
  |title  = Unreal Tournament

Текущая версия на 15:14, 8 сентября 2011

Данная статья описывает переводы игры Unreal Tournament.

Издание от «7-го волка»

Unreal Tournament
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «7-ой волк» и считается самым худшим из существующих её переводов и одной из самых худших русских пиратских версий вообще. На самом деле, на мой взгляд, так всё же нельзя сказать.

Перевод является полным — переведён весь текст и озвучены различные возгласы ботов. Кстати говоря, текст переведён не так и плохо, опечаток мало, хотя все слова набраны большими буквами, а несуразностей более чем достаточно. В озвучении игры принимало участие двое людей — мужчина и женщина, и нельзя сказать, чтобы их голоса были совсем уж ужасны или что они совсем не старались. Нет, нередко встречаются даже вполне артистично произнесённые и забавные фразы, пусть это и не сравнить с тем, что мы слышали в редкой версии от «Русского проекта».

Быть может, для «настоящего фаната» игры подобный перевод и недопустим, но просто для игрока, желающего по какой-то причине играть в эту игру на русском, он может подойти; при этом, однако, нельзя не признать, что практически любая другая русская версия (а их не так мало) данной вещи выполнена как минимум получше.

Kreol

Издание от «Русского проекта»

Unreal Tournament
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Тут, собственно, можно сказать только одно — «тот самый перевод». Данный перевод, изданный конторой «Русский проект», полный — с переводом всего текста и всей речи. С ТЕМ переводом речи, с ТОЙ озвучкой.

Есть другие полные переводы игры — от «7-го волка», от «Фаргуса», и совсем плохими их назвать ни в коем случае нельзя. Но этот — перевод принципиально другого уровня, сделавший UT Kingpin’ом от сетевых игр. О переводе текста многого сказать нельзя — текста мало, а то, что есть, переведено вполне сносно. Но вот озвучка… Этот удивительный набор брани и фактически самого настоящего мата, исполненный с невероятной душой людьми, которых и правда можно назвать профессиональными актёрами. Да, всё это, наверное, не для детских ушей (хотя чего-то совсем уж жуткого там нет), да, формально слушать такое и восхищаться этим аморально, но подобное «антиискусство» порой вторгается в сердце и доставляет наслаждение против воли разума, достаточно только хотя бы раз послушать, КАК здесь произносится «Умри, сука!!!»… На редкость удачная (и едва ли не лучшая) локализация от далеко не самой удачливой пиратской конторы.

Если получится достать эту версию и если вы не являетесь принципиальным противником любых нарушений лексических нормативов или переозвучивания на русский язык — то как минимум посмотреть на это чудо стоит обязательно.

Kreol

Unreal Tournament — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы