Star Trek: Voyager - Elite Force (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 28: Строка 28:
  
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 +
----
 +
Игра полностью устанавливается на жёсткий диск, однако, требует наличие CD в приводе для запуска.
 +
Пиратами выполнен перевод внутриигрового текста, реплик персонажей и графики. Нетронутой осталось видео, которое, кстати, без дополнительных манипуляций с ресурсами игры не проигрывается.
 +
Перевод текста выполнен хорошо, хотя иногда встречаются ляпы, вызывающие улыбку: названия заданий, команда "возбуждение" для начала транспортации, кают-компания, обозванная как "комната смирения", оперирование командиром корабля званием прапорщик, проскакивающее в некоторых ответах на приказы слово "Роджер", а также стандартные для пиратских переводов ошибки: путаница в диалогах "вы - ты", мужского и женского родов (особенно, ближе к концу игры).
 +
Перерисованные шрифты не идентичны оригинальным, но вполне читаемые. Правда, в одном из них немного раздражают артефакты над буквами, появившиеся, видимо, из-за ошибки при его перерисовке.
 +
Озвучка выполнена "сладкой парочкой", кривляющимися голосами для различных персонажей. Иногда озвучка расходится с субтитрами, но общий смысл сохраняется. Актёрская игра не блещет, но тупой начиткой текста назвать это тоже нельзя.
 +
Порадовало наличие переведённых текстур - надписей на мониторах и пультах управления.
 +
Из ошибок данного издания, помимо глюка с видео, который решается следующим образом:
 +
#Открываем файл ПУТЬ_К_ИГРЕ/BaseEF/pak0.pk3 в любом нормальном архиваторе (я использовал WinRAR). Можно его в начале забэкапить.
 +
#Извлекаем из него папку video в папку ПУТЬ_К_ИГРЕ/BaseEF/ (не файлы, а именно папку, чтобы в BaseEF была папка video с файлами внутри)
 +
#Внутри pak0.pk3 в архиваторе заходим в папку video.
 +
#Выделяем все файлы, которые в ней лежат.
 +
#Удаляем их из архива. Саму папку video не трогаем, она должна остаться, просто быть пустой.
 +
#Наслаждаемся видеороликами между миссиями.
 +
Можно отметить перепутанные в настройках игры кнопки "да" - "нет" и досадная ошибка, приводящая к выходу в главное меню игры при загрузке задания "External Stimuli", которую так и не удалось победить.
 +
Также пираты не поленились и оставили английские субтитры и озвучку, переписав её поверх немецкой. Поэтому пусть вас не смущает при выборе языка слово "DEUTSCH", в результате будет английcкий язык.
 +
 +
''[[Участник:kirik-82|kirik-82]]''
  
 
{{Связанные статьи|Star Trek: Voyager - Elite Force}}
 
{{Связанные статьи|Star Trek: Voyager - Elite Force}}

Версия 16:15, 23 октября 2012

Статья описывает переводы игры Star Trek: Voyager - Elite Force.

Издание от 8 Bit

Star Trek: Voyager — Elite Force
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
Загрузить русификатор или русскую сборку

Данный перевод, изданный конторой «8 Bit», является вещью действительно уникальной. Во-первых, это одна из самых редких пиратских локализаций вообще и практически неизвестна даже коллекционерам флибустьерского наследия. Во-вторых, это единственный (известный) практически полный и при этом нормальный перевод на русский язык — несмотря на то, что вниманием пиратских контор игра была отнюдь не обделена, только в этой версии есть нормальная русская озвучка.

Не переведена в игре только одна фраза — вопрос о выборе языка игры в меню при её старте. Всё остальное — уже на русском. Надо сказать, что заслуживает этот продукт пиратского труда оценки хоть и не высшей, но высокой, потому что текст переведён грамотно, без традиционных огрехов, шрифты читаемые и красивые. Озвучены персонажи, быть может, и не вполне актёрами, но людьми с хорошими голосами и очевидным опытом в этом деле. Отдельные недостатки — вроде слишком быстрого чтения в некоторых брифингах — имеют место быть, но общее положительное впечатление это нисколько не портит.

Почему выше звучало слово «нормальная»? Потому что есть ещё перевод от «Триады», также с озвучкой, но с совершенно несуразной, где некоторые «актёры» просто механически читают отвратительно переведённый текст, а некоторые — пытаются привнести в игре «юмор», пародируя Жириновского… Но у того перевода есть одно неоспоримое достоинство — перевод внутриигровой графики.

Ввиду того, что качество этой пиратской локализации всё-таки значительно выше среднего, а альтернатив в виде других полных нормальных русских версий нет, её можно смело рекомендовать всем поклонникам пиратского творчества, пусть и без присвоения ей каких-то медалей и титулов.

Kreol


Игра полностью устанавливается на жёсткий диск, однако, требует наличие CD в приводе для запуска. Пиратами выполнен перевод внутриигрового текста, реплик персонажей и графики. Нетронутой осталось видео, которое, кстати, без дополнительных манипуляций с ресурсами игры не проигрывается. Перевод текста выполнен хорошо, хотя иногда встречаются ляпы, вызывающие улыбку: названия заданий, команда "возбуждение" для начала транспортации, кают-компания, обозванная как "комната смирения", оперирование командиром корабля званием прапорщик, проскакивающее в некоторых ответах на приказы слово "Роджер", а также стандартные для пиратских переводов ошибки: путаница в диалогах "вы - ты", мужского и женского родов (особенно, ближе к концу игры). Перерисованные шрифты не идентичны оригинальным, но вполне читаемые. Правда, в одном из них немного раздражают артефакты над буквами, появившиеся, видимо, из-за ошибки при его перерисовке. Озвучка выполнена "сладкой парочкой", кривляющимися голосами для различных персонажей. Иногда озвучка расходится с субтитрами, но общий смысл сохраняется. Актёрская игра не блещет, но тупой начиткой текста назвать это тоже нельзя. Порадовало наличие переведённых текстур - надписей на мониторах и пультах управления. Из ошибок данного издания, помимо глюка с видео, который решается следующим образом:

  1. Открываем файл ПУТЬ_К_ИГРЕ/BaseEF/pak0.pk3 в любом нормальном архиваторе (я использовал WinRAR). Можно его в начале забэкапить.
  2. Извлекаем из него папку video в папку ПУТЬ_К_ИГРЕ/BaseEF/ (не файлы, а именно папку, чтобы в BaseEF была папка video с файлами внутри)
  3. Внутри pak0.pk3 в архиваторе заходим в папку video.
  4. Выделяем все файлы, которые в ней лежат.
  5. Удаляем их из архива. Саму папку video не трогаем, она должна остаться, просто быть пустой.
  6. Наслаждаемся видеороликами между миссиями.

Можно отметить перепутанные в настройках игры кнопки "да" - "нет" и досадная ошибка, приводящая к выходу в главное меню игры при загрузке задания "External Stimuli", которую так и не удалось победить. Также пираты не поленились и оставили английские субтитры и озвучку, переписав её поверх немецкой. Поэтому пусть вас не смущает при выборе языка слово "DEUTSCH", в результате будет английcкий язык.

kirik-82

Star Trek: Voyager - Elite Force — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы