Search and Rescue 2 (переводы)
Данная статья описывает переводы игры Search and Rescue 2.
Издание от «Фаргуса»
| Найти и обезвредить 2 | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «Фаргус» и есть явление во многом удивительное. Это огромная редкость сама по себе, это перевод игры, которая даже в своём оригинальном виде есть большая редкость; наконец, это чуть ли не единственный известны мне действительно качественный перевод серьёзного симулятора, выполненный пиратами. Переведённое название игры — «Найти и обезвредить 2».
Начнём, с не самого главного недостатка этого даже не перевода, а издания в целом: текст на задней стороне обложки вообще никаким образом не соответствует тому, что нам нужно будет в игре делать, и представляет собой полный бред, поэтому обращать на него внимания не нужно.
Перевод игры является, что удивительно, истинно полным — переведены текст, речь в игре и даже внутриигровая графика (приборная панель)! Кстати, перерисована панель эта просто на загляденье здорово. Текст тоже переведён замечательно — здесь очень сложно найти даже опечатку, а шрифт подобран очень удачно. Перевод можно было бы заносить даже в список лучших образцов пиратского творчества, если бы не несколько страшных фактических ошибок в несоответствии субтитров и озвучки по смыслу, что, конечно, очень и очень плохо.
Кстати, об озвучке — её здесь немного, но те фразы, что есть, озвучены настоящим актёром, голос которого звучит ровно и приятно. Так что если бы не упомянутые несоответствия — то перевод был бы достоин очень высокой оценки. Тем не менее, играть в него вполне можно даже с ними, а никаких альтернатив данному переводу (именно никаких вообще) нет, так что и выбора тоже нет.
| Search and Rescue 2 — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |