1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Журналистика о русификациях

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем Butz, 25 мар 2005.

  1. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    В "Стране Игр" #06 II 183 опубликована очень интересная и содержательная статья о том, как делаются официальные русские локализации. Приведено множество любопытных примеров из жизни.
     
  2. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Не у всех есть возможность посмотреть этот журнал. Можно оттуда пример привести?

    Там что-то пишется о привлечении хакеров?
     
  3. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Будем надеятся этот материал вскоре будет выложен на сайте журнала. А может и не будет...



    Нет, в хакерах локализации не нуждаются, поскольку компания-разработчик либо сама снабжает переводчиков комплектом утилит, либо переводчики просто пересылают ей тексты, и их импортируют без нашего участия (естественно, это итеративный процесс :D). Впрочем, о технике там написано не так много, гораздо больше о проблемах и сложностях, с которыми сталкиваются переводчики (например, грамматические особенности русского языка) и, как они с этим справляются.
     
  4. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    А в журнале PC игры #3'2004 была статья "Локализуй меня красиво".

    Вот кусок оттуда:



    "После решения о том, как следует переводить игру, начинается работа группы переводчиков и редакторов. Точнее, она должна начинаться при наличии у издателя так называемого Localization Kit...

    Но получение этих ресурсов часто может затягиваться, а нужные ресурсы могут не подходить к последней версии игры или попросту отсутствовать. Поэтому бывают случаи, когда из-за задержек со стороны партнеров наши издатели самостоятельно с помощью хакеров извлекают ресурсы из игр. "



    Может это как раз про Runaway?
     
  5. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Отчасти да. Но с Runaway история была куда более нестандартной. Нашим пришлось ее ломать, поскольку у них просто не было другого выхода. И надо сказать, хоть они там все профи и зарплату им платят, до конца они ее так и не доломали.
     
  6. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
  7. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    В одном из последних номеров журнала "Игромания" было обупликовано интервью с участниками команды переводчиков СПК (знамениты своим переводом Warcraft 2, а также Prisoner of Ice, Blood & Magic и др). Почитать сканы можно на форуме Тут была ссылка на наших плагиаторов.:

    http://www.old-games.ru/forum/showthread.p...4280&page=3
     
  8. Schwarz Гость

    Schwarz

    Ух... вот это да! Занимательно и вдохновляюще. Спасибо, Артемий, за ссылочку.
     
  9. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
  10. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.280
    Вот более точно:

    http://vanzine.org/SPK/



    Прикольно, в конце моя цитата с вики олдгамеза. Польщен:)
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление