Civilization: Call to Power (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к: навигация, поиск

Статья описывает переводы игры Civilization: Call to Power.

Издание от «Фаргуса»

Civilization: Call to Power
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Цивилизация. Священное слово для поколений игроков. Даже те, кто стратегии на дух не переносит, относятся с уважением к этой бессмертной игре, а любители хранят старенький диск, как бесценную реликвию. К вышедшей игре Civilization: Call to Power фанаты поначалу отнеслись весьма настороженно, так делала совершенно другая, хотя и не менее известная фирма - Activision, вышедшая со своими первыми продуктами (Death Track, Mechwarrior) практически в одно время с первой Civilization. Но подозрения быстро улетучились после первых же часов игры, уступив место удовольствию от игрового процесса. И вот уже за профессиональными строителями потянулись любители, для которых английский язык, как правило, становится камнем преткновения в освоении масштабных игр, но ведь хочется.

Чутко реагируя на запросы рынка, бесспорный лидер нашей рубрики "Чёрный список", компания "Фаргус" выпускает русскую версию, не без оснований рассчитывая изрядно облегчить карманы любителей игр - "Цивилизация", да ещё и русская, да ещё и полный и качественный перевод...

К сожалению, последние опыты показывают, что, мягко говоря, не все продукты "Фаргуса" соответствуют этим словам, и мы решили убедиться, что же на деле скрывается в данном случае под красивой обложкой. Во-первых, ни о какой полноте перевода здесь и речи не идёт. Любимейший раздел многих - энциклопедия - остался практически не тронут. Нет, конечно, названия юнитов и сооружений переведены, да и картинки все на месте, но вот назначение этих объектов для владеющих только русским останется полной загадкой. И ладно бы это влияло только на один раздел - ведь выжимки информации выводятся и на контрольную панель внизу, подсказывая новичкам, зачем нужен амбар и что вам даст постройка Сфинкса. Да, это уже гораздо хуже - как никак, управление игровым процессом.

Что ещё нельзя не отметить, так это прекрасные голоса юнитов в игре, правда, за это мы должны благодарить не "Фаргус", а... Activision. Да, да, в русской версии от "Фаргуса", всё звуковое сопровождение оставлено девственно нетронутым. Спору нет, голоса прекрасные, но иноземные, а где ж хвалёная озвучка "Фаргуса" с профессиональными актерами? Да и бог с ними, с актерами, хотя бы с нормальными русскими голосами? Видать, либо игра оказалась недостойна озвучки с точки зрения "Фаргуса" (и правда, всего лишь "Цивилизация"), либо не хватило квалификации самому "Фаргусу", причём в последнее почему-то верится больше. Про регулярный наезд шрифтов друг на друга (например, в Учебнике) можно было бы и не упоминать - разобрать ведь можно... если постараться, да и на периодически вылетающие английские сообщения можно тоже просто не обращать внимания - смотри себе на карту и тыкай мышкой.

Но вот на что пришлось обратить внимание, так это на становящееся уже нормой для "Фаргуса" пренебрежительно-уничижительное отношение к своим покупателям. Невинный пункт в английском меню Cheat Mode, предназначенный для облегчения участи новичков, крутые стратеги из "Фаргуса" перевели как "Режим ламера". Что ж, "засранцами" мы уже были, "удар по яйцам" тоже получили, теперь побудем и "ламерами" - это ещё по-божески.

Хотя, припоминая хронологический порядок выхода игр, становится немного не по себе, как раз начиналось всё с ласковых "ламеров", причем ведь "ламеры" - не все, а только те, кто воспользуются cheat-кодами. А вот "засранцами" нас уже сделали всех, без исключения. Ну-ну, то ли ещё будет, только покупателей такими темпами у "Фаргуса" может скоро не остаться.

Mad Chal, рубрика «Заметки геймера: "Черный список"» сайта издательства «7-ой волк»

Civilization: Call to Power — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы