Jester's Studio: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Kreol (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
«'''''Jester's Studio'''''» — команда переводчиков компьютерных игр, работавшая на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью | {{Infobox Компания | ||
|title = Jester's Studio | |||
|image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]] | |||
|тип = Локализатор | |||
|деятельность = Перевод компьютерных игр | |||
|год основания = 1999 | |||
|основатели = | |||
|расположение = Москва | |||
|ключевые фигуры = | |||
|продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}} | |||
|веб-сайт = | |||
}} | |||
«'''''Jester's Studio'''''» — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester's Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота - такой ответственной подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. | |||
== Состав группы == | |||
* '''Broken One''' - руководитель группы, переводчик, редактор; | |||
* '''Palantir''' - главный редактор, переводчик; | |||
* '''Elka''' - переводчик, редактор; | |||
* '''Master Gekus''' - программист; | |||
* '''Chook''' - программист; | |||
* '''Янка''' - художник. | |||
Группа активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась. | |||
== Известные переводы == | == Известные переводы == | ||
Версия от 19:35, 16 июля 2011
| Jester's Studio | |
|---|---|
| |
| Тип | Локализатор |
| Деятельность | Перевод компьютерных игр |
| Год основания | 1999 |
| Основатели | |
| Расположение | Москва |
| Ключевые фигуры | |
| Избранные продукты | Переводы Arcanum, B-17 Gunner и т. д. |
| [http:// Официальный сайт] | |
«Jester's Studio» — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «Фаргус». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester's Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота - такой ответственной подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии.
Состав группы
- Broken One - руководитель группы, переводчик, редактор;
- Palantir - главный редактор, переводчик;
- Elka - переводчик, редактор;
- Master Gekus - программист;
- Chook - программист;
- Янка - художник.
Группа активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.
Известные переводы
| Оригинальное название | Переведённое название | Обзор | Русификатор/образ |
|---|---|---|---|
| Arcanum: Of Steamworks & Magick Obscura | «Arcanum: Of Steamwordks & Magic Obscura» | читать обзор | |
| B-17 Gunner: Air War Over Germany | «B-17. Свинцовый дождь» | ||
| Desperados: Wanted Dead or Alive | «Отчаянные. Взять живым или мёртвым» | читать обзор | |
| Evil Dead: Hail to the King |
