Mageslayer (переводы): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
PavelDAS (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Mageslayer. == Издание от GSC Game World == {{Infobox Перевод |title…») |
(нет различий)
|
Версия от 13:21, 7 октября 2011
Данная статья описывает переводы игры Mageslayer.
Издание от GSC Game World
| Mageslayer | ||
|---|---|---|
| Переводчик | GSC Game World | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Перевод: Фраза «Change name» переведена как «Изменить время». И так в каждом слове, в каждой фразе. Или «Вы взяли МУНСТОН».
Текст: В меню выглядит ужасно, совсем не как в настоящей версии.
Голос: Несмотря, что голос в игре всего один, его умудрились озвучить несколько переводчиков, методом наложения.
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 12
| Mageslayer — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |