Forsaken (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
| (не показаны 2 промежуточные версии 1 участника) | |||
| Строка 27: | Строка 27: | ||
'''Голос:''' В интро, голос одним переводчиком, не очень вписывающимся голосом. В игре голос переведён нормально, но как то тихо и опять, как и с текстом, подкачал перевод, например: «Вы взяли поле». Что это? На самом деле это ЗАЩИТА и т. д. | '''Голос:''' В интро, голос одним переводчиком, не очень вписывающимся голосом. В игре голос переведён нормально, но как то тихо и опять, как и с текстом, подкачал перевод, например: «Вы взяли поле». Что это? На самом деле это ЗАЩИТА и т. д. | ||
'''Аудиотреки:''' Переводчики сочли уместным вставить аудиотрек от группы «Манго-Манго» песня «Пули». Если бы перевод был прикольный, то я могу это понять, а | '''Аудиотреки:''' Переводчики сочли уместным вставить аудиотрек от группы «Манго-Манго» песня «Пули». Если бы перевод был прикольный, то я могу это понять, а так… к чему это? | ||
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 14'' | ''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 14'' | ||
== Издание от [[GSC Game World]] == | |||
{{Infobox Перевод | |||
|title = Forsaken | |||
|переводчик = GSC Game World | |||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |||
|дата выпуска перевода = N/A | |||
|image = | |||
|image2 = | |||
|перевод текста = Да | |||
|перевод графики = | |||
|переозвучка речи в игре = Да | |||
|переозвучка речи в видео = | |||
|проходимость издания = Нет | |||
|2в1 = | |||
|сайт = | |||
|русификатор = | |||
}} | |||
'''Приметы:''' Обычная обложка, сверху надпись «Русская Версия», сзади внизу маленький значок GSC. | |||
'''Сетап:''' Не переведён. | |||
'''Текст:''' В меню текст переведён идеально — правда не похоже на GSC, но это так. Во время игры текст тоже переведён везде качественно. | |||
'''Голос:''' Я хочу похвалить переводчиков GSC: видно, что старались, видно, что делали от души. Текст дубляжем, по ролям. Задействовано много актеров и использованы разные звуковые спецэффекты. Интонация подобрана очень удачно. Правда в некоторых выражениях проскакивают украинские интонации. Да но не всем же пилотам быть русскими. | |||
'''Баги:''' К сожалению, баги остались. Так текст при описании в меню, подобран не очень удачно, точнее не очень удачно в некоторых местах. Буква «Л» везде очень некрасивая. Ко всему при выборе героя иногда текст налезает друг на друга (редко). Стоило немного поиграть, как сразу начались неприятности. Например: в игре стали появляться фразы-абракадабры. Вся статистика после прохождения уровня не переведена. Немного неверный перевод, так, когда на тебя летит ракета, говорится: «Враг приближается»? Ну и самое страшное: после 3-4 уровня вылетает с ошибкой! | |||
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 12'' | |||
{{Связанные статьи|Forsaken}} | {{Связанные статьи|Forsaken}} | ||
| Строка 35: | Строка 65: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | [[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | ||
[[Категория:Обзоры с газеты | [[Категория:Издания от GSC Game World]] | ||
[[Категория:Переводы GSC Game World]] | |||
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]] | |||
Текущая версия от 17:31, 22 октября 2011
Данная статья описывает переводы игры Forsaken.
Издание от «Фаргуса»
| Изгой | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Изгой».
Установка: Намудрили с установкой. После инсталляции следует устанавливать дополнительный патч для полной русификации.
Текст: Переведён везде. Меню: переведено некрасиво с сокращениями и т. п., например мотоцикл переведен, как байк. Во время игры возникает все время надпись на абракадабском, кстати, после прохождения уровня — весь текст сплошная абракадабра. Сам перевод не художественный, то есть слово в слово, конечно понятно, что говорят, но выглядит не по-русски. Например: «Вы должны идти вокруг».
Голос: В интро, голос одним переводчиком, не очень вписывающимся голосом. В игре голос переведён нормально, но как то тихо и опять, как и с текстом, подкачал перевод, например: «Вы взяли поле». Что это? На самом деле это ЗАЩИТА и т. д.
Аудиотреки: Переводчики сочли уместным вставить аудиотрек от группы «Манго-Манго» песня «Пули». Если бы перевод был прикольный, то я могу это понять, а так… к чему это?
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 14
Издание от GSC Game World
| Forsaken | ||
|---|---|---|
| Переводчик | GSC Game World | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Приметы: Обычная обложка, сверху надпись «Русская Версия», сзади внизу маленький значок GSC.
Сетап: Не переведён.
Текст: В меню текст переведён идеально — правда не похоже на GSC, но это так. Во время игры текст тоже переведён везде качественно.
Голос: Я хочу похвалить переводчиков GSC: видно, что старались, видно, что делали от души. Текст дубляжем, по ролям. Задействовано много актеров и использованы разные звуковые спецэффекты. Интонация подобрана очень удачно. Правда в некоторых выражениях проскакивают украинские интонации. Да но не всем же пилотам быть русскими.
Баги: К сожалению, баги остались. Так текст при описании в меню, подобран не очень удачно, точнее не очень удачно в некоторых местах. Буква «Л» везде очень некрасивая. Ко всему при выборе героя иногда текст налезает друг на друга (редко). Стоило немного поиграть, как сразу начались неприятности. Например: в игре стали появляться фразы-абракадабры. Вся статистика после прохождения уровня не переведена. Немного неверный перевод, так, когда на тебя летит ракета, говорится: «Враг приближается»? Ну и самое страшное: после 3-4 уровня вылетает с ошибкой!
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 12
| Forsaken — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |