Hexplore (переводы): различия между версиями
PavelDAS (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
| (не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
Данная статья описывает переводы игры [[Hexplore]]. | Данная статья описывает переводы игры [[Hexplore]]. | ||
== Издание от «[[ | == Издание от «[[7-ой волк|7-го волка]]» == | ||
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Хексплор | |title = Хексплор | ||
| Строка 26: | Строка 26: | ||
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
== Издание от «[[Фаргус]]а» == | |||
{{Infobox Перевод | |||
|title = Хексплор | |||
|переводчик = N/A | |||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |||
|дата выпуска перевода = N/A | |||
|image = [[Файл:Hexplore_(Хексплор)_-280x280-_-Fargus-_-Front-.jpg|95x95px]] | |||
|image2 = | |||
|подпись = | |||
|перевод текста = Да | |||
|машинный перевод = | |||
|перевод графики = | |||
|переозвучка речи в игре = Да | |||
|переозвучка речи в видео = Да | |||
|авторские субтитры = | |||
|русификатор = | |||
}} | |||
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Хексплор». | |||
'''Перевод:''' Перевод нельзя назвать плохим, нельзя назвать и хорошим. Скорее всего, хорошим он не стал из-за недостатка средств вложенных в него, а плохим из-за того, что всё сделано нормально, и те кто над ним работал, поработали неплохо. | |||
'''Текст:''' Текст везде переведён нормально, без сокращений. | |||
'''Голос:''' В игре очень много разных персонажей, а дикторов 3-4 штуки. Но они молодцы, сделали свою работу хорошо. Каждый герой говорит со своей интонацией, со своим характером. В игре голос дубляжем, в мультиках наложением. В мультиках голос слышно не очень хорошо, слишком громки звуки на заднем плане. | |||
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 18'' | |||
{{Связанные статьи|Hexplore}} | {{Связанные статьи|Hexplore}} | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
[[Категория:Издания от | [[Категория:Издания от «7-го волка»]] | ||
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | |||
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]] | |||
Текущая версия от 12:17, 15 декабря 2011
Данная статья описывает переводы игры Hexplore.
Издание от «7-го волка»
| Хексплор | ||
|---|---|---|
| Переводчик | Огненная лиса | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | 1998 | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «Седьмой волк». Перевод полный — переведены тексты и речь в видеороликах (в самой игре речи нет). Переведённое название — «Хексплор».
Для 1998 года (тогда появились и игра, и данный перевод) работа проделана неплохо. Из перевода текста мне больше все понравилась красивая перерисовка шрифта меню, похожего на оригинальный. В самой игре текст переведён хоть и не идеально, но отнюдь не плохо, каких-то совсем уж страшных вещей не обнаружилось, диалоги явно хотя бы пытались перевести литературно. Озвучка вступительного ролика сделана тем же «актёром», что озвучивал многие последующие «волчьи» локализации: конечно, читает он скучновато и монотонно, да и голос его особенно приятным назвать нельзя, но в некоторых моментах повествования он хотя бы пытался передавать какие-то эмоции, и хотя бы за это спасибо.
Других переводов данной игры неизвестно, поэтому если хотите сыграть в неё на русском, то альтернативы этому переводу нет. В общем и целом — он вполне приемлем. Примечание: fix MisterGrim’а для запуска игры под XP полностью совместим с данным переводом и не влияет на русификацию — игра остаётся полностью на русском и более не вылетает через несколько секунд после запуска.
Издание от «Фаргуса»
| Хексплор | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Хексплор».
Перевод: Перевод нельзя назвать плохим, нельзя назвать и хорошим. Скорее всего, хорошим он не стал из-за недостатка средств вложенных в него, а плохим из-за того, что всё сделано нормально, и те кто над ним работал, поработали неплохо.
Текст: Текст везде переведён нормально, без сокращений.
Голос: В игре очень много разных персонажей, а дикторов 3-4 штуки. Но они молодцы, сделали свою работу хорошо. Каждый герой говорит со своей интонацией, со своим характером. В игре голос дубляжем, в мультиках наложением. В мультиках голос слышно не очень хорошо, слишком громки звуки на заднем плане.
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 18
| Hexplore — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |