PC Boheme: различия между версиями
(→Состав) |
|||
| (не показано 12 промежуточных версий 5 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
'''''«PC Boheme»''''' — группа переводчиков компьютерных игр, прославившаяся в первую очередь за перевод первых двух частей игры «Fallout» для пиратского издательства «[[Акелла]]»/«[[Фаргус]]». Работали также на пиратское издательство «[[Седьмой волк]]». | {{Infobox Компания | ||
|title = PC Boheme | |||
|image = [[Файл:PC_Boheme_Logo.png|150px|Логотип группы переводчиков «PC Boheme»]] | |||
|тип = Локализатор | |||
|деятельность = Перевод компьютерных игр | |||
|год основания = | |||
|основатели = | |||
|расположение = | |||
|ключевые фигуры = | |||
|продукты = | |||
|веб-сайт = | |||
}} | |||
'''''«PC Boheme»''''' — группа переводчиков компьютерных игр, прославившаяся в первую очередь за перевод первых двух частей игры «Fallout» для пиратского издательства «[[Акелла]]»/«[[Фаргус]]». Работали также на пиратское издательство «[[Седьмой волк]]» например «StarCraft». | |||
== Состав == | == Состав == | ||
Кирилл «Boodwazer» (Bdw) — программист, переводчик, художник, звукорежиссёр и, вероятно, руководитель группы. | |||
Александр «Wildead» — программист, актёр дубляжа ( | Александр «Wildead» (Wdd) — программист, актёр дубляжа (Маркус из «Fallout 2»). | ||
Angry Hacker / Злобный Хаккеp К - программист. | |||
Левон Кмфд'эмов — переводчик, художник, актёр дубляжа. | Левон Кмфд'эмов — переводчик, художник, актёр дубляжа. | ||
Евгений / Женя Кириленко (Zhe?) - переводчик. | |||
Евгений Индустриальный — редактор. | Евгений Индустриальный — редактор. | ||
| Строка 15: | Строка 34: | ||
Сергей Зиминский (Зимний, Зиминович) — актёр дубляжа. | Сергей Зиминский (Зимний, Зиминович) — актёр дубляжа. | ||
Сергей Плевако — актёр дубляжа ( | Сергей Плевако — актёр дубляжа (Смотритель из «Fallout» и Хакунин из «Fallout 2»). | ||
Антоний Геркетович — актёр дубляжа. | Антоний Геркетович — актёр дубляжа. | ||
Алексей Кэ — актёр дубляжа. | Алексей Кэ — актёр дубляжа. | ||
Ольга — актёр дубляжа. | |||
Роберт - актёр дубляжа. | |||
Оля — актёр дубляжа. | |||
Натали — актёр дубляжа. | |||
GOG — актёр дубляжа. | |||
S. Boroda — актёр дубляжа. | |||
ТолиГ — актёр дубляжа (вступление и голос старейшины из «Fallout 2»). | |||
Кизя — актёр дубляжа. | |||
Трагга — актёр дубляжа. | |||
== Известные переводы (пиратские издания) == | == Известные переводы (пиратские издания) == | ||
| Строка 103: | Строка 140: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |||
| [[Industry Giant]] | |||
| ''«Гигант индустрии»'' | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| Строка 139: | Строка 183: | ||
| [[MechCommander (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]] | | [[MechCommander (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]] | ||
| | | | ||
|- | |||
| [[Outpost 2: Divided Destiny]] | |||
| ''«Аванпост 2. Судьба империи»'' | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
| [[Star Command: Revolution]] | |||
| ''«Звёздная команда»'' | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
Текущая версия от 15:16, 29 ноября 2025
| PC Boheme | |
|---|---|
| Тип | Локализатор |
| Деятельность | Перевод компьютерных игр |
| Год основания | |
| Основатели | |
| Расположение | |
| Ключевые фигуры | |
| Избранные продукты | |
| [http:// Официальный сайт] | |
«PC Boheme» — группа переводчиков компьютерных игр, прославившаяся в первую очередь за перевод первых двух частей игры «Fallout» для пиратского издательства «Акелла»/«Фаргус». Работали также на пиратское издательство «Седьмой волк» например «StarCraft».
Состав
Кирилл «Boodwazer» (Bdw) — программист, переводчик, художник, звукорежиссёр и, вероятно, руководитель группы.
Александр «Wildead» (Wdd) — программист, актёр дубляжа (Маркус из «Fallout 2»).
Angry Hacker / Злобный Хаккеp К - программист.
Левон Кмфд'эмов — переводчик, художник, актёр дубляжа.
Евгений / Женя Кириленко (Zhe?) - переводчик.
Евгений Индустриальный — редактор.
Лавр Сергеевич — актёр дубляжа.
Сергей Зиминский (Зимний, Зиминович) — актёр дубляжа.
Сергей Плевако — актёр дубляжа (Смотритель из «Fallout» и Хакунин из «Fallout 2»).
Антоний Геркетович — актёр дубляжа.
Алексей Кэ — актёр дубляжа.
Ольга — актёр дубляжа.
Роберт - актёр дубляжа.
Оля — актёр дубляжа.
Натали — актёр дубляжа.
GOG — актёр дубляжа.
S. Boroda — актёр дубляжа.
ТолиГ — актёр дубляжа (вступление и голос старейшины из «Fallout 2»).
Кизя — актёр дубляжа.
Трагга — актёр дубляжа.
Известные переводы (пиратские издания)
| Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Русификатор/образ |
|---|---|---|---|
| Dark Colony | «Пионерская зорька» | читать обзор | |
| Diablo | «Дьявол» | ||
| Diablo: Hellfire | «Дьявол. Преисподняя» | ||
| Dungeon Keeper | «Хозяин подземелья» | ||
| Emergency: Fighters for Life | «Служба спасения» | ||
| Extreme Tactics | «Экстремальная тактика» | ||
| Fable | «Сказание» | ||
| Fallout | «Возрождение» | ||
| Fallout 2 | «Возрождение 2» | ||
| Freddi Fish 3 | |||
| Half-Life | «Полураспад» | ||
| Heroes of Might and Magic II: The Succession Wars | «Герои магии и меча II. Война за наследство» | ||
| Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty | «Герои магии и меча II. Цена верности» | ||
| Industry Giant | «Гигант индустрии» |
| |
| Golden Gates | «Золотые ворота» | ||
| Little Big Adventure 2 | «Новые приключения Твинсена» | ||
| Lords of Magic | «Повелители магии» | читать обзор | |
| Lords of the Realm 2 | «Властители земель 2» | ||
| Lords of the Realm 2: Siege | «Властители земель 2. Осада» | ||
| MechCommander | «Механический спецназ» | читать обзор | |
| Outpost 2: Divided Destiny | «Аванпост 2. Судьба империи» | ||
| Star Command: Revolution | «Звёздная команда» | ||
| StarCraft | «Звёздное ремесло» | ||
| The Neverhood | «Небывальщина» [1] | ||
| Total Annihilation | «Полная аннигиляция» | ||
| Total Annihilation: The Core Contingency | «Полная аннигиляция. Последний шанс Коре» |
Примечания
- ↑ Переводчики не подписались, но их распознал Siberian GRemlin.