Crusader: No Remorse (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Kirik-82 (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
| Строка 19: | Строка 19: | ||
Эта статья описывает перевод PC-версии игры '''Crusader: No Remorse''' от команды Alex Digital Sound Lab. | Эта статья описывает перевод PC-версии игры '''Crusader: No Remorse''' от команды Alex Digital Sound Lab. | ||
Для начала несколько слов о переводе от самых ребят из A. D. S. L. | Для начала несколько слов о переводе от самых ребят из A. D. S. L. — «Перевод осуществлён методом наложения звука. … Перевод сделан „мягко“, то есть без вмешательства в код». | ||
Так как основная подача сюжета происходит через кат-сцены с полнометражным видео, перевод осуществлён только этого видео путём наложения начитанного текста на английскую дорожку. Весь остальной текст в игре остался на английском, что правда не особо усложняет процесс прохождения игры. | Так как основная подача сюжета происходит через кат-сцены с полнометражным видео, перевод осуществлён только этого видео путём наложения начитанного текста на английскую дорожку. Весь остальной текст в игре остался на английском, что правда не особо усложняет процесс прохождения игры. | ||
| Строка 25: | Строка 25: | ||
Сам перевод осуществлён на основе субтитров, которые не всегда соответствуют тексту, произносимому в видео, и сделал весьма халтурно. Присутствуют как неточности в переводе, иногда вообще с намёком на Промт, так и откровенная отсебятина. | Сам перевод осуществлён на основе субтитров, которые не всегда соответствуют тексту, произносимому в видео, и сделал весьма халтурно. Присутствуют как неточности в переводе, иногда вообще с намёком на Промт, так и откровенная отсебятина. | ||
Техническая сторона перевода тоже не очень | Техническая сторона перевода тоже не очень радует — текст читает всего один паренёк без особой интонации, а наложение русской дорожки на оригинальную и невысокая громкость первой ведёт местами к банальной неразборчивой «каше». | ||
Также стоит отметить, что где-то после прохождения 2/3 игры перевод с неигровыми персонажами, кроме командира, дающего новые задания, вообще исчезает. | Также стоит отметить, что где-то после прохождения 2/3 игры перевод с неигровыми персонажами, кроме командира, дающего новые задания, вообще исчезает. | ||
Если учесть, что это, похоже, пока единственный перевод на русский язык '''No Remorse''', то парням можно поставить слабую | Если учесть, что это, похоже, пока единственный перевод на русский язык '''No Remorse''', то парням можно поставить слабую «четвёрочку». | ||
Версия от 12:58, 14 февраля 2011
| Крестоносец. Без сожаления | ||
|---|---|---|
| Переводчик | Alex Digital Sound Lab. | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | ||
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Эта статья описывает перевод PC-версии игры Crusader: No Remorse от команды Alex Digital Sound Lab.
Для начала несколько слов о переводе от самых ребят из A. D. S. L. — «Перевод осуществлён методом наложения звука. … Перевод сделан „мягко“, то есть без вмешательства в код».
Так как основная подача сюжета происходит через кат-сцены с полнометражным видео, перевод осуществлён только этого видео путём наложения начитанного текста на английскую дорожку. Весь остальной текст в игре остался на английском, что правда не особо усложняет процесс прохождения игры.
Сам перевод осуществлён на основе субтитров, которые не всегда соответствуют тексту, произносимому в видео, и сделал весьма халтурно. Присутствуют как неточности в переводе, иногда вообще с намёком на Промт, так и откровенная отсебятина.
Техническая сторона перевода тоже не очень радует — текст читает всего один паренёк без особой интонации, а наложение русской дорожки на оригинальную и невысокая громкость первой ведёт местами к банальной неразборчивой «каше».
Также стоит отметить, что где-то после прохождения 2/3 игры перевод с неигровыми персонажами, кроме командира, дающего новые задания, вообще исчезает.
Если учесть, что это, похоже, пока единственный перевод на русский язык No Remorse, то парням можно поставить слабую «четвёрочку».