Zanzarah: The Hidden Portal (переводы): различия между версиями
Dimouse (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Статья описывает локализации игры Zanzarah: The Hidden Portal. == Издание от Fargus == {{Infobox Перевод |titl…») |
|||
| (не показано 5 промежуточных версий 2 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
Статья описывает локализации игры [[Zanzarah: The Hidden Portal]]. | Статья описывает локализации игры [[Zanzarah: The Hidden Portal]]. | ||
== Издание от [[ | == Издание от [[8 Bit]] == | ||
{{Infobox Перевод | |||
|title = Zanzarah: The Hidden Portal | |||
|переводчик = [[GSC Game World]] | |||
|тип перевода = Пиратский | |||
|дата выпуска перевода = N/A | |||
|image = | |||
|image2 = | |||
|перевод текста = Да | |||
|машинный перевод = Нет | |||
|перевод графики = | |||
|переозвучка речи в игре = Да | |||
|переозвучка речи в видео = Да | |||
|2в1 = | |||
|сайт = | |||
|русификатор = | |||
}} | |||
Данный перевод выполнен [[GSC Game World]] и издан «8 Bit». Переведено всё — тексты, речь в игре (которая и в оригинальной версии озвучена лишь в небольшом количестве) и в роликах. | |||
Естественно, при знакомстве с этим переводом невольно сравниваешь его с более известным — от «Рисёча» (издан «Фаргусом»). И, как это ни удивительно, в чём-то данный перевод — лучше. Текст здесь, как и в том переводе, переведён неплохо. Да, ошибок больше, чем в фаргусовской версии, но шрифты крупные и вполне читаемые, а тексты в целом можно назвать вполне связными и грамотными. | |||
Озвучивала игру небезызвестная «сладкая парочка», поэтому озвучение главной героини, сделанное в данной версии девушкой с украинским акцентом, не идёт просто ни в какое сравнение с отличным озвучением в переводе «Рисёча», где роль озвучивала профессиональная актриса. Но, видимо, мужику с басом тоже надо было дать подзаработать, поэтому в этой версии, в отличие от фаргусовской, речь в самой игре (несмотря на, повторим, то, что даже в оригинале всегда озвучивались только первые фразы диалогов) тоже озвучена. Причём озвучена не то чтобы хорошо, но вполне себе допустимо. | |||
Вердикт однозначный: перевод в целом похуже фаргусовского и тем более официального, но выигрывает у первого за счёт озвучки речи, поэтому рекомендоваться может. | |||
''[[Участник:Kreol|kreol]]'' | |||
== Издание от «[[Фаргус]]а» == | |||
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Занзара: Скрытый портал | |title = Занзара: Скрытый портал | ||
| Строка 9: | Строка 37: | ||
|image = | |image = | ||
|image2 = | |image2 = | ||
|перевод текста = Да | |||
|перевод графики = | |||
|переозвучка речи в игре = Только частично | |||
|переозвучка речи в видео = Нет | |||
|русификатор = | |||
}} | }} | ||
Данный перевод выполнен творческой группой | Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан «Фаргусом». Переведённое название — «Занзара. Скрытый портал». | ||
О нём можно сказать не так много. Какого бы то ни было | О нём можно сказать не так много. Какого бы то ни было «стёба», столь характерного для многих, особенно ранних, творений «Дядюшки», здесь не наблюдается. Текст переведён просто изумительно — практически идентичный оригинальному (и очень красивый!) шрифт, сам перевод выполнен без ошибок, багов и опечаток. | ||
Но вот озвучка снова, как и в переводе [[Black and White (переводы)|Black and White]], неприятно удивляет, хотя можно попробовать объяснить то, что произошло. Дело в том, что в игре полноценно озвучена только главная героиня, тогда как у всех NPC, с которыми она встречается и ведёт диалоги, озвучена только первая фраза, далее идёт просто текст. Так вот. Главная героиня озвучена просто | Но вот озвучка снова, как и в переводе [[Black and White (переводы)|Black and White]], неприятно удивляет, хотя можно попробовать объяснить то, что произошло. Дело в том, что в игре полноценно озвучена только главная героиня, тогда как у всех NPC, с которыми она встречается и ведёт диалоги, озвучена только первая фраза, далее идёт просто текст. Так вот. Главная героиня озвучена просто замечательно — действительно талантливой и молодой актрисой; пожалуй, даже лучше, чем в лицензионном переводе. По поводу же озвучки роликов вообще ничего нельзя сказать — по какой-то причине у меня там ни звуки, ни музыка не воспроизводились (хотя с лицензией на том же компьютере всё было нормально). | ||
В общем и | В общем и целом — не самый плохой перевод, конечно, но до уровня лучших работ «Дядюшки» ему не просто далеко, а очень и очень далеко… | ||
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
| Строка 23: | Строка 56: | ||
{{Связанные статьи|Zanzarah: The Hidden Portal}} | {{Связанные статьи|Zanzarah: The Hidden Portal}} | ||
[[Категория: | [[Категория:Переводы «Дядюшки Рисёч»]] | ||
[[Категория:Переводы GSC Game World]] | |||
[[Категория:Издания от 8 Bit]] | |||
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | |||
Текущая версия от 18:20, 5 сентября 2020
Статья описывает локализации игры Zanzarah: The Hidden Portal.
Издание от 8 Bit
| Zanzarah: The Hidden Portal | ||
|---|---|---|
| Переводчик | GSC Game World | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод выполнен GSC Game World и издан «8 Bit». Переведено всё — тексты, речь в игре (которая и в оригинальной версии озвучена лишь в небольшом количестве) и в роликах.
Естественно, при знакомстве с этим переводом невольно сравниваешь его с более известным — от «Рисёча» (издан «Фаргусом»). И, как это ни удивительно, в чём-то данный перевод — лучше. Текст здесь, как и в том переводе, переведён неплохо. Да, ошибок больше, чем в фаргусовской версии, но шрифты крупные и вполне читаемые, а тексты в целом можно назвать вполне связными и грамотными.
Озвучивала игру небезызвестная «сладкая парочка», поэтому озвучение главной героини, сделанное в данной версии девушкой с украинским акцентом, не идёт просто ни в какое сравнение с отличным озвучением в переводе «Рисёча», где роль озвучивала профессиональная актриса. Но, видимо, мужику с басом тоже надо было дать подзаработать, поэтому в этой версии, в отличие от фаргусовской, речь в самой игре (несмотря на, повторим, то, что даже в оригинале всегда озвучивались только первые фразы диалогов) тоже озвучена. Причём озвучена не то чтобы хорошо, но вполне себе допустимо.
Вердикт однозначный: перевод в целом похуже фаргусовского и тем более официального, но выигрывает у первого за счёт озвучки речи, поэтому рекомендоваться может.
Издание от «Фаргуса»
| Занзара: Скрытый портал | ||
|---|---|---|
| Переводчик | Дядюшка Рисёч | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан «Фаргусом». Переведённое название — «Занзара. Скрытый портал».
О нём можно сказать не так много. Какого бы то ни было «стёба», столь характерного для многих, особенно ранних, творений «Дядюшки», здесь не наблюдается. Текст переведён просто изумительно — практически идентичный оригинальному (и очень красивый!) шрифт, сам перевод выполнен без ошибок, багов и опечаток.
Но вот озвучка снова, как и в переводе Black and White, неприятно удивляет, хотя можно попробовать объяснить то, что произошло. Дело в том, что в игре полноценно озвучена только главная героиня, тогда как у всех NPC, с которыми она встречается и ведёт диалоги, озвучена только первая фраза, далее идёт просто текст. Так вот. Главная героиня озвучена просто замечательно — действительно талантливой и молодой актрисой; пожалуй, даже лучше, чем в лицензионном переводе. По поводу же озвучки роликов вообще ничего нельзя сказать — по какой-то причине у меня там ни звуки, ни музыка не воспроизводились (хотя с лицензией на том же компьютере всё было нормально).
В общем и целом — не самый плохой перевод, конечно, но до уровня лучших работ «Дядюшки» ему не просто далеко, а очень и очень далеко…
| Zanzarah: The Hidden Portal — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |