Command & Conquer: Generals (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Command & Conquer: Generals. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox …») |
Vool1984 (обсуждение | вклад) (Jester's Studio) |
||
| Строка 4: | Строка 4: | ||
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Command & Conquer: Generals | |title = Command & Conquer: Generals | ||
|переводчик = | |переводчик = "Jester's Studio" | ||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
Версия от 16:05, 22 апреля 2022
Данная статья описывает переводы игры Command & Conquer: Generals.
Издание от «Фаргуса»
| Command & Conquer: Generals | ||
|---|---|---|
| Переводчик | "Jester's Studio" | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Оценка автора рецензии — 2 из 5.
По утверждению локализаторов игры Command & Conquer: Generals, «Фаргус», она создана на основе событий 11 сентября в США. По крайней мере, так утверждается на полиграфии диска. Однако после начала игры и на её протяжении никакой связи с этими событиями не прослеживается. Тем более что русская версия не отличается тонким качеством, а скорее претендует на неприхотливость. Предпосылок для подобного вроде бы не было.
Так как игра откровенно скажем не кишит текстом, а упор сделан на сами боевые действия. Но, к сожалению, в переводе есть недочеты, при чём отдельные довольно неприятны.
Если в обучающей миссии ещё можно отмахнуться от перевода в стиле «я плохо говорить по-русски» — «Щелкните левой кнопкой на юнит в казармах, чтобы Казармы потратить средства, необходимые для создания этого юнита». То с целями и названиями миссий, оповещениями о нападениях и т. п. есть проблемы.
В большинстве случаев текст обрывается на полуслове — «Используйте ваш БУЛЬДОЗЕР для строительства ВОЕННОГО ЗАВ» или «Операция: безмолвный рассве». А при загрузке очередного задания может возникнуть ситуация когда нельзя будет прочитать то, что вам нужно выполнить так как текст не просто обрезается, но ещё и перекрывается выше и ниже стоящими строками.
Кроме того не красит перевод то, что строения и техника почему-то пишутся исключительно заглавными буквами.
И отдельно, для тех кто предпочитает озвученные игры, надо сказать, что все оставлено на английском.
| Command & Conquer: Generals — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |