Age of Empires II: The Age of Kings (переводы): различия между версиями
(Новая страница: «Статья описывает переводы игры Age of Empires II: The Age of Kings. == Второе издание от Фаргуса с адд…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Статья описывает переводы игры [[Age of Empires II: The Age of Kings]]. | Статья описывает переводы игры [[Age of Empires II: The Age of Kings]]. | ||
− | == Второе издание от [[Фаргус]] | + | == Второе издание от «[[Фаргус]]а» с аддоном ''Conquerors'' == |
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Эпоха империй 2: Век королей + Завоеватели | |title = Эпоха империй 2: Век королей + Завоеватели | ||
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]] | ||
− | |переводчик = | + | |переводчик = N/A |
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
|image = | |image = | ||
Строка 26: | Строка 26: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
+ | [[Категория:Издания от «Фаргуса»]] |
Версия 08:40, 8 августа 2010
Статья описывает переводы игры Age of Empires II: The Age of Kings.
Второе издание от «Фаргуса» с аддоном Conquerors
Эпоха империй 2: Век королей + Завоеватели | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название оригинальной — «Эпоха империй 2: Век королей». Здесь речь идёт о втором издании, в которое также включён add-on, переведённое название которого — «Завоеватели».
В общем-то, данная локализация по своим особенностям — это почти что «калька» с локализации игры Pharaoh и её add-on’а. Как и там, здесь саму игру и дополнение озвучивали (а может быть — и переводили) совершенно разные люди, и дополнение переведено, мягко говоря, несколько хуже оригинала, хотя и не настолько хуже, насколько это было в «Фараоне».
Текст в обеих частях игры переведён хорошо — красиво, литературно, почти без опечаток, но, скажем так, с небольшими описками… Также иногда присутствует его вылезание за края экрана, но ничего страшного в этом нет.
Озвучка в самой игре — просто изумительная. Ведь каждый брифинг к кампании здесь — это целая история, и читает эти истории тот самый истинно профессиональный актёр, который озвучивал, например, «Пустую землю». В самих кампаниях различные голоса тоже озвучены, и озвучены как минимум значительно выше среднего. А вот в дополнении брифинги читает уже совершенно другой человек, и, даже несмотря на то, что он старается, а голос его не так и плох, всё-таки с тем дяденькой его не сравнить…
В общем и целом, тем не менее, — это самый лучший из всех существующих переводов обеих частей игры, сравниться с которым не может даже официальный от «Нового Диска» (по целому ряду причин), так что поклонникам русских версий культовых стратегий стоит обязательно обратить на него своё внимание.
Age of Empires II: The Age of Kings — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |