Invictus: In the Shadow of Olympus (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
 
Статья описывает локализации игры [[Invictus: In the Shadow of Olympus]].
 
Статья описывает локализации игры [[Invictus: In the Shadow of Olympus]].
  
== Издание от [[8Bit]] ==
+
== Издание от [[8 Bit]] ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
|title = Invictus: In the Shadow of Olympus
 
|title = Invictus: In the Shadow of Olympus
Строка 9: Строка 9:
 
|image =  
 
|image =  
 
|image2 =  
 
|image2 =  
|подпись =
 
 
|перевод текста = Да
 
|перевод текста = Да
|машинный перевод =
 
 
|перевод графики =  
 
|перевод графики =  
 
|переозвучка речи в игре = Да
 
|переозвучка речи в игре = Да
 
|переозвучка речи в видео = Да
 
|переозвучка речи в видео = Да
|авторские субтитры =
 
 
|русификатор =  
 
|русификатор =  
 
}}
 
}}
  
Данный перевод, изданный конторой «8Bit», — один из наиболее редких существующих пиратских переводов вообще, при этом являющийся переводом полным. Переведены все тексты, речь в игр и речь в роликах.
+
Данный перевод, изданный конторой «8 Bit», — один из наиболее редких существующих пиратских переводов вообще, при этом являющийся переводом полным. Переведены все тексты, речь в игр и речь в роликах.
  
К переводу текста никаких претензий предъявить нельзя — всё выполнено качественно и с умом. Никаких непереведённых фрагментов, никаких дикостей-следствий применения программ-переводчиков. Озвучивал ролики известнейший пиратский актёр, разговаривающий неестественным басом, однако то ли ему в этот раз заплатили больше, то ли «обстановка» в ролике игры к этому располагает, — но получилось у него на этот раз действительно здорово и артистично. В самой игре дубляж уже многоголосый, персонажи-мужчины озвучены мужчинами, персонажи-женщины — женщинами, причём, что обычно не очень характерно для «8-bit», в озвучке принимает большое количество людей, а игра, как и в оригинале, выпущена на двух дисках. Выполнено озвучание очень качественно, особенно для пиратов.
+
К переводу текста никаких претензий предъявить нельзя — всё выполнено качественно и с умом. Никаких непереведённых фрагментов, никаких дикостей-следствий применения программ-переводчиков. Озвучивал ролики известнейший пиратский актёр, разговаривающий неестественным басом, однако то ли ему в этот раз заплатили больше, то ли «обстановка» в ролике игры к этому располагает, — но получилось у него на этот раз действительно здорово и артистично. В самой игре дубляж уже многоголосый, персонажи-мужчины озвучены мужчинами, персонажи-женщины — женщинами, причём, что обычно не очень характерно для «8 Bit», в озвучке принимает большое количество людей, а игра, как и в оригинале, выпущена на двух дисках. Выполнено озвучание очень качественно, особенно для пиратов.
  
 
А самое интересное — это технические показатели данной локализации. Как известно, оригинальная игра (версии 1.0) может работать только под Windows 95 (в 98 при попытке выхода из игры сообщает о «неустранимой ошибке Windows», на 2000, XP и далее просто не запускается, сообщая о неподходящей версии DirectX; и даже патч до версии 1.1 всех проблем не решает). Пиратская версия — тоже 1.0, но при этом почему-то идеально работает на любом (!) компьютере, что не может не радовать и не удивлять. Воистину, иногда наши пираты делали нам фантастические подарки, ценность которых можно оценить только спустя многие годы.
 
А самое интересное — это технические показатели данной локализации. Как известно, оригинальная игра (версии 1.0) может работать только под Windows 95 (в 98 при попытке выхода из игры сообщает о «неустранимой ошибке Windows», на 2000, XP и далее просто не запускается, сообщая о неподходящей версии DirectX; и даже патч до версии 1.1 всех проблем не решает). Пиратская версия — тоже 1.0, но при этом почему-то идеально работает на любом (!) компьютере, что не может не радовать и не удивлять. Воистину, иногда наши пираты делали нам фантастические подарки, ценность которых можно оценить только спустя многие годы.
Строка 30: Строка 27:
  
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
[[Категория:Издания от 8Bit]]
+
[[Категория:Издания от 8 Bit]]

Текущая версия на 06:22, 14 июля 2011

Статья описывает локализации игры Invictus: In the Shadow of Olympus.

Издание от 8 Bit

Invictus: In the Shadow of Olympus
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод, изданный конторой «8 Bit», — один из наиболее редких существующих пиратских переводов вообще, при этом являющийся переводом полным. Переведены все тексты, речь в игр и речь в роликах.

К переводу текста никаких претензий предъявить нельзя — всё выполнено качественно и с умом. Никаких непереведённых фрагментов, никаких дикостей-следствий применения программ-переводчиков. Озвучивал ролики известнейший пиратский актёр, разговаривающий неестественным басом, однако то ли ему в этот раз заплатили больше, то ли «обстановка» в ролике игры к этому располагает, — но получилось у него на этот раз действительно здорово и артистично. В самой игре дубляж уже многоголосый, персонажи-мужчины озвучены мужчинами, персонажи-женщины — женщинами, причём, что обычно не очень характерно для «8 Bit», в озвучке принимает большое количество людей, а игра, как и в оригинале, выпущена на двух дисках. Выполнено озвучание очень качественно, особенно для пиратов.

А самое интересное — это технические показатели данной локализации. Как известно, оригинальная игра (версии 1.0) может работать только под Windows 95 (в 98 при попытке выхода из игры сообщает о «неустранимой ошибке Windows», на 2000, XP и далее просто не запускается, сообщая о неподходящей версии DirectX; и даже патч до версии 1.1 всех проблем не решает). Пиратская версия — тоже 1.0, но при этом почему-то идеально работает на любом (!) компьютере, что не может не радовать и не удивлять. Воистину, иногда наши пираты делали нам фантастические подарки, ценность которых можно оценить только спустя многие годы.

Kreol

Invictus: In the Shadow of Olympus — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы