Tomb Raider II (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 10: Строка 10:
 
  |image2 =  
 
  |image2 =  
 
  |подпись =  
 
  |подпись =  
  |перевод текста = Да
+
  |перевод текста = машинный
 
  |машинный перевод = 1
 
  |машинный перевод = 1
 
  |перевод графики =  
 
  |перевод графики =  

Версия 11:22, 28 июня 2011

Данная статья описывает переводы игры Tomb Raider II.

Издание от неизвестных пиратов

Тамбовский Рейдер II
Переводчик GSC Game World
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Присутствует машинный перевод Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод выполнен группой GSC и издан неизвестно кем. Перевод полный (текст и речь), причём для своего времени его можно назвать довольно качественным. Переведённое название внутри игры (на обложке оставлено оригинальным) — «Тамбовский Рейдер II».

Текст, разумеется, переведён плохо, даже очень плохо, но встречались и более жуткие переводы. Много о нём даже говорить не хочется — достаточно сказать, что буквы здесь уродливые, неестественно крупные, есть куча опечаток, слов, переведённых частично, и так далее. Причём понять, переводили ли текст люди или машина, сложно. Больше всего меня в своё время смешил местный перевод фразы Game Over — «Игра всё».

Озвучка — не самая плохая из возможных, но даже для пиратов и даже для тех времён она далеко не самая лучшая. Главную героиню озвучивала явно не актриса, но молодая девушка с неплохим голосом, к сожалению, сильно картавящая. Но, в принципе, слушать такую озвучку можно. В общем и целом — играть в эту версию наверняка смогут лишь те, кто познакомился с ней ещё во второй половине 90-х, и то только из ностальгических воспоминаний. Даже если хочется играть в TRII на русском, то можно найти более приемлемый вариант.

Kreol

Tomb Raider II — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы