1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Игры незаслуженно пропущенные локализаторами...

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем D1abl0, 6 мар 2009.

  1. Killy konka

    Killy konka

    Регистрация:
    3 окт 2006
    Сообщения:
    509
    К слову - это игра от российских проивзодителей, причем для детей.

    Тут уже выссказывались по этому поводу, но я отмечу, что в Shogo: MAD стиль мультипликацинной графики выдержан отлично для того времени. И спецэффекты были куда более сочные и красочные, чем в Blood 2, но это тоже дань обстановке. А в Blood 2 многое понятно и без вникания в сюжет. Вероятно, локализованная версия второго Блада конкурировала бы в большей степени с пиратскими изданиями.
     
  2. molary

    molary

    Регистрация:
    26 мар 2008
    Сообщения:
    5.157
    Была локализация SH2 на PC?
     
  3. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.049
    Издатель и локализатор фирма "1С", в связи с кризисом, выйдёт не ранее июня 2009 года. Переведён только текст(субтитры).

    Советую ознакомится с ценами на права издания и локализации игр. От 100 000 до 4 000 000 долларов США, хотя это данные давно минувших лет, сейчас цены наверное подросли в пару раз. Это не считая затрат на саму локализацию. Окупятся ли такие затраты?

    Единственное, что меня бесит, дак это издание игры и не издание дополнений к ним. Примеры:
    Pharaoh и Cleopatra
    Homeworld и Cataclysm
    The Settlers 4 и оба дополнения
    Battle Realms и The Winter of the Wolf
    Zeus и Poseidon
    Age of Empires 3 и оба дополнения

    Компьютерная версия??? Хотелось бы доказательств! Как я помню права купила "1С" сразу же, но так и не выпустила.
     
    LoDin нравится это.
  4. Aganov

    Aganov

    Регистрация:
    14 июн 2006
    Сообщения:
    4.080
    Так издали же адд-он, а не игру?
     
  5. snows93

    snows93

    Регистрация:
    2 ноя 2007
    Сообщения:
    799
    Пираты ведь раньше выпустили. И тоже с субтитрами. Но без радио и с тупым шрифтом.
     
  6. click1986

    click1986

    Регистрация:
    10 сен 2008
    Сообщения:
    152
    http://www.softclub.ru/games/game.asp?id=10144
     
    Siberian_GRemlin нравится это.
  7. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.049
    В том-то и дело! А я бы хотел и оригинал.

    P.S.: Ещё вспомнил Ground Control...

    ---------- Добавлено в 21:02 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 21:01 ----------

    click1986, видимо, я с San-Andreas перепутал. =)
     
  8. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.736
    :D :D :D

    ---------- Добавлено в 18:13 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 18:11 ----------

    БОльшая часть игроков хавает выражения типа "надмозг" и только нахваливает. Пусть как угодно переврано, но зато буковки знакомые.
     
  9. Nosferatu

    Nosferatu

    Регистрация:
    15 июн 2003
    Сообщения:
    1.773
    Это точно. На мой взгляд, эти ребята ответственнее всех подходят к своему делу, именно поэтому и не берутся переводить игры. Ну уж если берутся, то делают это отлично, я лично проходил оригинал Clive Barker's undying и Alice Mc.Gee и могу сказать, что их локализация ничуть не исказила смысла оригинала и всё отлично передала. Лучше меньше, да лучше, как говорится. А англицкий язык знать надо, в современном мире это существенное подспорье и не только в играх. Хотя конечно, если будут грамотно локализовывать игры, то пусть выпускают, а если халтурить будут, то лучше уж вообще ничего не выпускают или только на языке оригинала. К сожалению, не у всех разрабов подход, близкий к Софтклаб.
     
    Lagger, DeaDFausT и Aganov нравится это.
  10. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    123.114
    Siberian_GRemlin, ещё можно вспомнить Warrior Kings: Battles и Medieval: Total War - Viking Invasion. Тоже оригинал локализован, а add-on'ы - нет.

    Перечня всех изданий "СофтКлаба", по-моему, не знают даже сами нынешние руководители этой компании. По крайней мере, когда-то давно я видел Blood 2 в боксе с русской документацией.

    Сама же тема выглядит довольно странно, и не могу сказать, что мне нравится, как она развивается. О причинах того (настоящих причинах), почему та или иная игра обойдена вниманием локализаторов, можно только гадать. А спор между сторонниками игры на русском и английском языках ни к чему хорошему точно не приведёт.
     
    Newbilius, Siberian_GRemlin и drk_patr1ck нравится это.
  11. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.736
    БОльшая часть игроков хавает выражения типа "надмозг" и только нахваливает. Пусть как угодно переврано, но зато буковки знакомые.
     
  12. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    492
    У меня, к слову, есть это издание, могу выложить фотки, если у вас есть желание посмотреть.

    А вообще, у СофтКлаба действительно только одна проблема - непонятно что и когда выпускали :) А так... не знаю как там у них с Battle for Middle-Earth (кстати, на сайте софтклаба так до сих пор ни слова о полностью русской версии их же производства), но помнится что в серии игр по Толкину (Содружество Кольца, Война Кольца и Хоббит) перевод терминологии был одинаковым во всех играх, а одних и тех же персонажей озвучивали, собственно, одни и те же актеры.
     
  13. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.689
    "мировой" и "общепризнанный" - очень громкие эпитеты для языка, на котором говорит всего около 1 млрд. человек.

    Это я к тому, что поклонение какому-то языку (нет! Не трогайте оригинальный (даже если он и не оригинальный) английский язык!) лично мне непонятно. Коли на то пошло, то общепризнанных мировых стандартов - шесть. В том числе и русский.

    ---------- Добавлено в 20:40 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 20:40 ----------

    лично я такой не видел
     
    D1abl0, molary и kreol нравится это.
  14. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    123.114
    Сейчас (насколько я знаю) рабочих языков ООН семь (русский, английский, французский, испанский, арабский, китайский, хинди).

    Английское издание SH2 от "СофтКлаба" было - на трёх дисках и с русской документацией.
     
  15. Кроль_Всмятку

    Кроль_Всмятку

    Регистрация:
    24 авг 2008
    Сообщения:
    15
    Кстати, плохо что Evil Genius и Republic: The Revolution были пропущены. Всегда хотел поиграть в хорошо переведённые версии этих игр.
    P.S. Про ZoG знаю, но это не то
     
  16. Killy konka

    Killy konka

    Регистрация:
    3 окт 2006
    Сообщения:
    509
    К слову, в Republic: Revolution и без перевода хватает надписей на кривом русском (она у нас издавалась "Новым Диском", но, скорее всего, только документация) :) Кстати, слышал, что и в Evil Genius некоторые персонажи на русском говорят.
     
    Последнее редактирование: 6 мар 2009
  17. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    123.114
    Кроль_Всмятку,
    1. Издана "СофтКлабом" на английском языке.
    2. Локализована "Новым Диском" на 2-х CD под названием "Республика: Революция" и до сих пор продаётся, пусть и не очень массово.

    Да, пиратская русская версия EG у нас, например, есть в любом магазине, торгуюущем палевом.
     
  18. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.689
    судя по официальному сайту ООН их все же шесть.
    http://www.un.org/
    http://www.un.org/Depts/DGACM/faq_russian_languages.htm
    жулики
    на PS2 издавали с англоязычной документацией
    хотя у меня Collection...


    вообще-то обе, по-моему, локализовывались
    первая так точно
     
    molary и kreol нравится это.
  19. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    123.114
    katarn, вторая. Первая - только на английском.

    За информацию про языки спасибо - значит, они хинди так рабочим и не сделали (просто обсуждения такие были на 100%, даже в новостях обсуждалось, но, видимо, замяли).
     
  20. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.736
    За что надо сказать спасибо Советской Армии.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление