1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Alone in the Dark: Новое блюдо переводческой кухни Old-Games.Ru

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем Dimouse, 2 фев 2010.

  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.606
    Переводческий отдел Old-Games.Ru представляет вашему вниманию ролик с записью геймплея тестовой версии перевода культовой игры [game=147]Alone in the Dark[/game].

    YouTube- Alone in the Dark Russian translation demo

    Несмотря на популярность AiTD вообще и в России в частности, перевод этот будет первым: формат файлов с ресурсами действительно сложный. И вряд ли перевод продвинулся бы дальше стадии планирования, если бы к нашему проекту не присоединился aliast - талантливый программист из Новосибирска, который собственноручно написал распаковщик и запаковщик ресурсов. После этого работа закипела: ваш покорный слуга разобрался с форматом хранения шрифтов и написал конвертер в обе стороны, а tRusty сделал большую работу по перерисовке действительно красивого внутриигрового шрифта. Командная работа и дальше показала свою результативность: Ogr 2 перерисовал титульную картинку, а Fabricator, WinterWolf и drk_patr1ck перевели весь текст.

    Однако сложности все еще остаются: дело в том, что игра очень чувствительна к изменениям в текстах - чуть неправильная длина строки или слишком длинное слово (а в русском языке, как выяснилось, их гораздо больше, чем в французском) - так сразу начинаются сбои на страницах книг или же полные подвисания игры. Так что работа еще не закончена, а скорее в самом разгаре - предстоит еще качественное и полное тестирование альфа версии перевода.
     
    Последнее редактирование: 2 фев 2010
    007007, tris, Goblinit и 55 другим нравится это.
  2.  
  3. angel-fear Страшный олдгеймер

    angel-fear

    Регистрация:
    8 фев 2006
    Сообщения:
    4.236
    Мужики, молодцы! Так держать! Переведем все и вся на великий и могучий!
    Всем участникам проекта респект и уважуха! :drink:
     
    Goblinit нравится это.
  4. unreal doom

    unreal doom

    Регистрация:
    1 мар 2006
    Сообщения:
    4.880
    Во дают ветераны олдгеймеры! :) Огромное спасибо за вложенный и вкладываемый труд в это дело. Обязательно буду ждать.
     
  5. povelitel3d

    povelitel3d

    Регистрация:
    6 дек 2008
    Сообщения:
    106
    alone in the dark

    Вдохновляющая история, здОрово.
    Отличные стремления!
     
  6. molary

    molary

    Регистрация:
    26 мар 2008
    Сообщения:
    5.157
    Всем участникам гранд-респект. История действительно вдохновляющая. Перевод ждал и буду ждать. Теперь главное дождаться беты :)
     
  7. dizzydevil

    dizzydevil

    Регистрация:
    17 фев 2009
    Сообщения:
    208
    Парни спасибо заранее за такую кропотливую работу.
    Ролик впечатляет, думаю что с таким переводом некоторым игра покажется не хуже оригинала, просто другой - нашей.:good:
     
  8. end

    end

    Регистрация:
    3 окт 2008
    Сообщения:
    555
    ЗдОрово,молодцы,спасибо большое.
     
  9. дядя Лёша

    дядя Лёша

    Регистрация:
    27 фев 2006
    Сообщения:
    3.285
    Понимаю, что забегаю вперёд, но будет здорово, если локализация будет реализована в виде патча для оригинальной версии, а не (или не только) в виде уже готовой, переведённой игры.
     
  10. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    21.822
    А cd-версию не планируете перевести?
     
  11. Newbilius Программуль

    Newbilius

    Регистрация:
    24 авг 2007
    Сообщения:
    4.599
    самое поразительное, что до последней минуты на форуме в графе "прогресс перевода" стояло "не получается сделать программу-запаковщик ресурсов (распаковщик уже есть и тексты извлечены)"
    Тихушники блин. :)
     
    Goblinit нравится это.
  12. Avios1987

    Avios1987

    Регистрация:
    19 дек 2006
    Сообщения:
    5
    Ребят, вы определённо молодцы! Так держать! ( :
     
  13. Rec

    Rec

    Регистрация:
    22 окт 2008
    Сообщения:
    7
    Красавчики!
     
  14. Sirius

    Sirius

    Регистрация:
    29 дек 2008
    Сообщения:
    15
    Отличный перевод
     
  15. Adequate

    Adequate

    Регистрация:
    10 фев 2010
    Сообщения:
    1
    Спасибо! Буду ждать с нетерпением! Игра очень нравилась, и портило впечетление, только лишь, как раз просиживание со словарём...
     
  16. p2nches

    p2nches

    Регистрация:
    12 фев 2010
    Сообщения:
    1
    Так держать!

    Готов помочь с переводом и редактированием русского текста.
     
  17. Argentum

    Argentum

    Регистрация:
    30 ноя 2006
    Сообщения:
    4
    Молодцы, вы лучшие. Спасибо за вашу работу!
     
  18. mr3dx

    mr3dx

    Регистрация:
    10 дек 2006
    Сообщения:
    565
    Потрясающе! Одна из моих самых любимых игр и я всегда мечтал о переводе, но сознательно понимал, что не будет... а тут вдруг как "чёрт из табакерки"... Круто, ребят, правда очень круто! Будет с нетерпением ждать патча!

    PS. специально для тех кто боялся насчет CD версии. Помнится CD музыка цепляется на любую версию, был бы сам сидюк, как говорится :D Ибо когда его нет, игра предлагает не менее вкусные миди. В большинтсве случаев в старых играх так делали(вспомните хотяб незабвенный Warcraft 2: Tides of Darkness). Хотя надо будет проверить, на руках ведь все 3 CD версии как на физ. носителях, так и скаченных в виде образа.
    PPS. еще раз спасибо! Это мегаправильное дело!
     
    Dimouse нравится это.
  19. Revli8

    Revli8

    Регистрация:
    19 янв 2008
    Сообщения:
    441
    Хорошо перевод получился. Спасибо за проделанную работу. :)
     
  20. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.408
    Молодцы, ребята, так держать. Давно надо было перевести, и вот вы наконец взялись.
     
    Последнее редактирование: 30 июн 2013
  21. Zanthia

    Zanthia

    Регистрация:
    8 апр 2010
    Сообщения:
    5
    Очень бы хотелось поиграть в русифицированный вариант...
    Когда намечается релиз?
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление