1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Hollywood Monsters (на русском), в проекте

Тема в разделе "Архив", создана пользователем Sledgy, 14 сен 2009.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Квест 90х годов от Pendulo Studios ("Runaway 1-2")


    654f509a3ac01d23ad65323d0ab9daa2.jpg
    [​IMG][​IMG]


    Забавный квест про похождения журналиста среди голливудских, да, чудовищ))

    Всего существует только 2 версии игры: испанская (оригинал) и итальянская (офиц. перевод).


    Английская и прочие не появились, потому что в те времена никому не известная Pendulo Studios обанкротилась и было как бы не до этого ;) А сейчас они делают "Runaway 3".


    Техническая возможность разобрана by A.P.$lasH, он же затейник этой идеи (еще с 2008 года).

    Нужен был переводчик с испанского / итальянского, и вот он я :D


    ***

    Пока переведены первые 2 локации. Ну и тема создана саморекламы и интереса ради, для всех любителей квестов.


    P.S. Возможно, эта тема уже где-то тут была... Но здесь уже всё конкретно - перевод будет. Возможно, медленно, но зато точно.
     
    Последнее редактирование: 14 сен 2009
  2.  
  3. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.301
    Первым делом я с сарказмом спросил у Анатолия (разборщик ресурсов, если кто не в курсе), сколько раз он читал уже эту или подобную фразу... Как-то уже давно у нас опустились руки, надежда в общем-то не умерла окончательно, но перспективы, мягко говоря, не внушают оптимизЬма. Я уже был и есть на грани того, чтоб заплатить проф. переводчику из своего кармана дабы русская версия игры увидела свет.
    Что ж, Sledgy, посмотрим насколько Вас хватит, ничего больше не буду говорить\загадывать, время покажет.

    ЗЫ: Надеюсь это "реклама продукта ДОСТОЙНОГО качества", а не как у нас по телеку.
     
  4. Caminante

    Caminante

    Регистрация:
    15 сен 2008
    Сообщения:
    133
    MAN-biker, в Бюро переводов игр на форуме был создан проект и начат перевод (пока переведено несколько локаций). К сожалению, организатор проекта Sledgy потом отказался от участия и проект был приостановлен. В принципе перевод возможен, но пока есть только один переводчик, а текста довольно много, поэтому времени это займет немало. Если вам и Анатолию интересно было бы поучаствовать и помочь переводу (насколько я понимаю, вы хорошо знаете игру), присоединяйтесь к группе переводчиков, чтобы получить доступ в закрытый раздел и к соответствующей теме.
     
    Aleem, Lagger, Dimouse и ещё 1-му нравится это.
  5. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Анатолий - и есть A.P.$lasH, который сделал этот перевод возможным.

    На своём сайте он призывает помочь с переводом.

    ***

    Я взялся за проект, только потому что никто не брался. Но когда ознакомился с игрой, она мне не очень понравилась, хотя и графика симпатичная...


    Так-то в принципе перевод сделать возможно, не понимаю, почему еще никто не сделал; просто в моём случае, как говорил Dimouse, это будет интерпретация, т.к. я не знаю итальянский/испанский, а просто юзал Google-переводчик, переводя и осмысливая практически по каждому слову (там даётся много вариантов)

    Судя по замечаниям Caminante ляпы в переводе были, но вроде не так много. По сути, любой может перевести эту игру.

    ***

    Вот здесь можно скачать итальянскую версию игры (прямой ссылкой)
    Hollywood Monsters (ITA).iso


    Прохождение на русском от earthcook

    ***

    P.S. Кому интересно, по игре есть рецензия от QuestZone.
     
    Последнее редактирование: 6 мар 2010
  6. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Последнее редактирование: 22 июн 2010
    PavelDAS, Steel Rat, Lagger и 4 другим нравится это.
  7. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    8.803
    Sledgy, эти тексты будут просто допереводиться или перепереводиться?
     
    Lagger нравится это.
  8. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Перепереводиться. У Анатолия П. вообще много *версий* переводов от разных людей, включая этот, но никто из них не доделал дело до конца.

    И версия, которая показана в скриншотах, это собственный перевод Анатолия, как я понял (и видимо MAN-biker'а), они взяты с его сайта.


    Т.е. я буду делать свой перевод (возможно, с чьей-то помощью), и потом он будет бета-теститься, редактироваться и тд. Что-то в процессе редактуры, может быть, возьмётся из других версий, это уже неважно - главное, чтоб получился одностильный хороший достоверный перевод.

    Кстати в ролике - как раз мой перевод (я его делал где-то в 2008-2009 гг).


    Начнётся перевод примерно в сентябре, т.к. сейчас надо делать пару других проектов попроще (привод к виду И.Малышко's SQ3, KQ4, ...) и разных учебных/рабочих дел.
     
  9. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.301
    На дворе февраль и... тишина...
     
  10. Caminante

    Caminante

    Регистрация:
    15 сен 2008
    Сообщения:
    133
    MAN-biker, насколько я знаю, Sledgy больше не участвует Бюро переводов, поэтому в рамках бюро проект приостановлен. Не хватает переводчиков и людей, хорошо знающих игру. Я вам уже предлагала присоединиться к проекту и помочь организации перевода. Что касается людей, знающих испанский - я бы с удовольствием помогла немного как непосредственно с переводом текстов, так и с редактированием, но именно взяться за проект в одиночку не могу, т.к. для этого сейчас нет достаточного времени. Если вы знаете хороших переводчиков, которым интересна игра, приглашайте их тоже к участию.

    Также вопрос к Sledgy -
    есть ли какие-то новости по переводу?
     
    Последнее редактирование: 10 фев 2011
    Dimouse нравится это.
  11. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Переводом заинтересовался Д. Комаров aka koback. Я скинул ему все текста итальянский+испанский.

    В ЛС Caminante кину его контакты.


    Что касается меня - никаких продвижений не было, поэтому я вне проекта.

    ***

    P.S.

    К слову, есть форумы с олдгеймерами испанцами и итальянцами, некоторые из них например фанаты Sierra-квестов. Не знаю, может ли это кому-то помочь, но почему бы и нет - создать там тему, и с кем-нить сотрудничать.

    Например форум http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php
     
    Fabricator, Caminante и Lagger нравится это.
  12. Caminante

    Caminante

    Регистрация:
    15 сен 2008
    Сообщения:
    133
    Рада слышать, что есть желающие продолжить перевод. Я тогда свяжусь с koback.

    Спасибо за ссылку на итальянский форум:) Думаю, там можно уточнить что-то, если возникнут сомнения в правильном переводе. А подобных испанских ты не знаешь?

    UPD. Пригласила Дмитрия поучаствовать в работе бюро.
     
    Последнее редактирование: 19 фев 2011
    Fabricator нравится это.
  13. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Caminante нравится это.
  14. Caminante

    Caminante

    Регистрация:
    15 сен 2008
    Сообщения:
    133
    Отличный форум:)
    Там тоже активно ведутся переводы игр, но, естественно, с английского на испанский. Тем не менее можно создать там тему по Hollywood Monsters (если, конечно, перевод все-таки пойдет) и консультироваться с испаноязычными любителями, если будут какие-то непонятные фразы.
     
  15. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Как прогресс?
     
    Последнее редактирование: 16 мар 2011
  16. Caminante

    Caminante

    Регистрация:
    15 сен 2008
    Сообщения:
    133
    По всей видимости, Дмитрий не заинтересовался возможностью поучаствовать в работе бюро, поэтому пока никак.
     
  17. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Походу, проекту кирдык. Цитирую недавние слова программиста, вскрывшего игру (А. Прокофьев):

    Что случилось - объяснять отказался. Но потом добавил

    ***

    Имхо, лучше бы он, действительно, сам перевёл игру. Раз тем более он и начал этот проект. Причем, если мне не изменяет память, у него уже есть наработки *своего* перевода. И разные версии чужих.

    И он наверно один из самых ярых фанатов этой игры. Что само собой напрашивается.


    Проект closed
     
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    28.872
    Странно он как-то зазывал, через посредников. Сам бы объявился на нашем форуме, тогда бы и поговорили.
     
  19. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    556
    Он сказал, что читал эту тему.


    Anyway, его контакты есть на сайте.
     
  20. Caminante

    Caminante

    Регистрация:
    15 сен 2008
    Сообщения:
    133
    Sledgy, по-моему, с этого и начинали...
     
  21. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.301
    Правильнее сказать ЭКС-фанатов, ибо глядя на все то безразличие к данной теме (3-5 человек на настоящий момент интересующихся данной игрой - не в счет), ему уже глубоко пох. и чего он хочет, похоже сам уже не знает. :unknw:
    В итоге, с его же слов, если будет профессиональный перевод всего текста с испанского, ВОЗМОЖНО, он и возьмется за окончательное редактирование и сборку патча... :dirol: ...возможно... Если шлея под хвост не попадет.

    ЗЫ: Кстати, у меня есть английская бета-версия игры (и субтитры, и голос там английские), но полагаю, перевод с английского на русский его величество не устроит, ибо "не по пацански" переводить на русский не с первоисточника, коим является испанский (так же как переводить "любительски", а не "профессионально"). :banghead:
     
Статус темы:
Закрыта.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление