1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Квест Flight of the Amazon Queen переведён на русский язык

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем warr11r, 6 июл 2018.

  1. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    966
    Всем исследователям древностей! Товарищи из «Бюро переводов Old-games.ru» подготовили перевод компьютерной игры Flight of the Amazon Queen («Полёт Королевы Амазонки»). На дворе 1949-й, и Джо Кинг, пилот по найму, заключает контракт на перевозку кинозвезды Фэй Рассел в джунгли Амазонки для проведения фотосессии. Авария полностью меняет планы героев, бросая в передрягу, что иным не снилась. Но Джо и не в таких бывал, так что с нашей помощью ему не составит особого труда вызволить из плена принцессу амазонок, раскрыть планы сумасшедшего, как водится, учёного - доктора Айронштайна и спасти мир от угрозы быть завоёванным армией его диномутантов.

    Читать дальше...

    Футажи были сделаны во время тестирования и не отображают качества финальной версии перевода​

    Игра была разработана австралийской компанией Interactive Binary Illusions. Издателем стало Renegade Software (подразделение Warner Brothers Inc.). На полках магазинов она появилась 17 августа 1995 года сразу для платформ IBM PC (DOS) и Amiga. Уже в XXI веке вышла новая версия, где были исправлены многие ошибки, более качественно сжат звук, а главное – она стала распространяться бесплатно (найти ее можно и у нас на сайте, и на сайте ScummVM).

    Первый полный вариант перевода игры был выполнен в далеком 1998 году командой единомышленников из Екатеринбурга Simple Life & World. Были переведены все игровые тексты и графика. Однако переводчики сделали так называемый «смешной перевод», из-за чего терялась атмосфера оригинала. Более того – на их разделочный стол попала дискетная версия игры, в которой отсутствовала озвучка. Также этот перевод отказывался работать под интерпретатором ScummVM, который позволяет запускать старые игры на новых компьютерах с улучшенной графикой и звуком.

    Скачать свежие русификаторы от «Бюро переводов Old-games.ru» для дискетной, дисковой и "бесплатной" версий можно на нашем сайте: Flight of the Amazon Queen («Полёт Королевы Амазонки»), (1995, DOS, файлы). Кроме того, мы перевели интерактивное интервью с разработчиками, которое прилагалось к дисковой версии игры.

    Для игры через ScummVM не забудьте скачать самую свежую сборку отсюда.
     
    Последнее редактирование модератором: 9 июл 2018
    Old-Freeman, Kravchukvladimir, Minaro и 34 другим нравится это.
  2.  
  3. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    95.063
    Бремя доказательства "нелепости" лежит на том, кто выдвигает подобные утверждения. В процитированном выше абзаце те же самые ошибки: отсутствие запятой перед словом "встроенная" и отсутствие дефиса между "чьи" и "то", а также отсутствие запятой перед "следует". Из этого можно сделать вывод, что ты не только не знаешь как минимум первых двух правил, но даже не способен (или не желаешь, что в данном случае примерно одно и то же) воспринять написанное, где тебе указывают на твои ошибки. Это факты, опровергнуть которые невозможно.
    "Система коррекции" - какая бы то ни было - с запятыми и дефисами никак не связана. И грамотному человеку она в принципе не нужна - он и без неё всё напишет правильно.

    Там всё чуточку сложнее. Но название "Шерман" в русском языке, в том числе в военной литературе, вполне (и давно) прижилось.

    Для написания рецензий на множестве сайтов - включая наш - никакой "деанонимизации" не требуется. И тебе уже много раз предлагали - здесь, на этом форуме, - написать хотя бы что-нибудь. Ответом было либо молчание, либо нечто невразумительное (как сейчас).
    Впрочем, никто, разумеется, никого ни к чему не принуждает. Просто не стоит забывать, что "на нет и суда нет". А также о том, что дела выше слов.
     
    Sharp_ey нравится это.
  4. kiot

    kiot

    Регистрация:
    11 фев 2007
    Сообщения:
    633
    У меня пока версия для ScummVM не проходима. Пробовал как latest development build так и latest stable build. Вылетает всегда в одном месте в самом начале: как только спустился вниз и пытаешься выйти на улицу. Игра скачана со напрямую scummvm.org, вот эта — Flight of the Amazon Queen, Freeware CD Version (mp3 compressed sfx/speech) (32.2M .zip). В английской версии всё нормально.

    fotaq.jpg

    P.S. С бесплатной "обновленной" версией с сайта та же самая ошибка.
     
    Последнее редактирование: 8 июл 2018
    AlexDC, MAN-biker и Dimouse нравится это.
  5. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    31.914
    @kiot, спасибо, посмотрим. Почему-то в последней версии вылезли подобные баги, хотя до этого всё проходили несколько раз...
    --- добавлено 8 июл 2018, предыдущее сообщение размещено: 8 июл 2018 ---
    У нас на сайте та же версия, что и на сайте ScummVM:)

    Русификатор обновлен.
     
    MAN-biker нравится это.
  6. kiot

    kiot

    Регистрация:
    11 фев 2007
    Сообщения:
    633
    @Dimouse, теперь это место проходится нормально. Спасибо!
     
    MAN-biker и Dimouse нравится это.
  7. Gamovsky programmarsto

    Gamovsky

    Регистрация:
    23 окт 2008
    Сообщения:
    2.445
    Товарищи, а куда можно внести предложение на рассмотрение «Бюро»? После такого релиза мне и локализация Elixir (2002, Windows) видится вполне реальной...)
     
  8. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    95.063
    @Gamovskiy, для этого, вообще говоря, нужно писать заявку на вступление в группу переводчиков, будучи готовым самому активно участвовать в переводе как программист или собственно переводчик.
    Причём крайне желательно (а по факту - обязательно) уже показать какие-то сделанные наработки.
     
    Hypercam, Dimouse и Gamovsky нравится это.
  9. Chapaevec

    Chapaevec

    Регистрация:
    25 фев 2015
    Сообщения:
    45
    О боги, я дождался этого дня!!! Спасибо, спасибо, еще раз!!! (встаю на колени, целую землю, долго отплевываюсь и матерюсь). Надеюсь, игра того действительно стоила.
     
    Ardash и Dimouse нравится это.
  10. zzWitcheRzz

    zzWitcheRzz

    Регистрация:
    5 дек 2012
    Сообщения:
    7
    Большое спасибо за проделанную работу. И за этот перевод, и за все остальные.
     
    Ardash нравится это.
  11. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    579
    идти: дверь
    осмотреть: открывалка

    вот так надо
     
  12. shpuntik

    shpuntik

    Регистрация:
    7 ноя 2010
    Сообщения:
    4
    Пытаюсь настроить русификатор на игру GOG-версии. В папке с игрой нет файла "queen.1c" с расширением 1с, а только с 1 ("queen.1")
    Попытался переименовать файл. Установка русификатора прошла успешно, но запустить не удалось.
    Снимок.PNG
     
  13. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    966
    GOG-версия работает на старом ScummVM, не пытайтесь её русифицировать.
     
  14. shpuntik

    shpuntik

    Регистрация:
    7 ноя 2010
    Сообщения:
    4
    @warr11r,
    почему же старая версия? Сейчас проверил, показывает 2.0.0, как и на сайте ScummVM :: Downloads

    т.е. gog-овску версию я не смогу русифицировать?
     
  15. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    966
    @shpuntik, ScummVM 2.0 был опубликован в декабре прошлого года, а поддержка русского перевода добавлена в начале июля лишь в промежуточных сборках.

    Думаю, gog-овску версию можно русифицировать, если сильно постараться. Для этого нужно как-то пропатчить хеш в исполняемом файле, чтобы игра принимала русскую версию как английскую, заменить метку версии в queen.1 в двух местах, и вручную указать кириллическую кодировку в настройках. Учитывая объем работы, советую скачать свежий ScummVM и запускать наш перевод под ним.
     
    Dimouse нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление