1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Квест Ringworld: Revenge of the Patriarch переведён на русский язык

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем warr11r, 17 дек 2023.

  1. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.625
    Американский писатель Ларри Нивен — мастер создания фантастических вселенных, и «Мир-Кольцо» - не исключение. Книги про исследование невероятно огромного объекта искусственного происхождения считают золотым фондом мировой научной фантастики. Серия из четырёх романов впоследствии была расширена как самим автором, так и множеством его последователей. Не обошла вниманием эта фантастическая вселенная и индустрию интерактивных развлечений, и ныне мы представляем вашему вниманию русский перевод одного из её представителей - квеста Ringworld: Revenge of the Patriarch («Мир-Кольцо: Месть Патриарха»).

    Игра погрузит вас в эту удивительную вселенную, предоставляя возможность разгадать некоторые из тайн загадочного «Мира-Кольца». С тех пор как главные герои серии книг, Луис Ву и Говорящий-с-Животными, вернулись оттуда, минуло двадцать лет. Между людьми и кзинами (огромные космические коты) наступила эра мирного сотрудничества. Вместе они создают самый быстрый в мире корабль, который работает на гиперприводе второго рода. Но одновременно империя кзинов втихую строит точно такое же судно с мощным орудием «дезинтегратор Поработителей», которое способно уничтожить целую планету. В игре вы возьмёте на себя роль человека-наёмника по имени Куин, к которому за помощью обратился Луис Ву.


    Игра была разработана студией Tsunami Media, издана в 1992 году на дискетах и в 1993-м переиздана на компакт-дисках. Она изначально выходила на английском и испанском языках. «Бюро переводов Old-Games.ru» начало русифицировать этот квест летом 2023 года. Мы вместе с @heavenboy1988 и @Dimouse перевели текст, графику и руководство. В этой работе нам помогли инструменты от Luigi Auriemma и multimediamike.

    Русификатор уже можно найти на нашем сайте: Ringworld: Revenge of the Patriarch («Мир-Кольцо: Месть Патриарха») (1992, DOS, файлы). В комплекте с ним находится переведённое руководство, которое подскажет, как ремонтировать контуры управления (это такая тут защита от копирования). Запустить игру в русифицированном виде вы сможете как в эмуляторе DOSBox, так и в интерпретаторе ScummVM. Но для последнего пока нужно использовать нашу специальную сборку.
     
    Old-Freeman, Stormer, Hypercam и 19 другим нравится это.
  2.  
  3. VatsOfGoo

    VatsOfGoo

    Регистрация:
    4 апр 2016
    Сообщения:
    68
    Друзья, у вас же есть свой собственный YouTube-канал https://www.youtube.com/@TranslatorsOfOG, почему трейлеры выкладываются не там?
     
    Михаил_128к и Fabricator нравится это.
  4. samiam

    samiam

    Регистрация:
    4 мар 2007
    Сообщения:
    319
    Спасибо парни за проделаную работу. Нет, я спокойно играю в игры на английском языке, но с переводом оно как-то лучше, проще и понятнее. Сама игра мне почему-то напомнила Mass Effect. Патриарх, супер космический корабль построенный людьми в кооперации с другой расой, ну и всё такое. Хотя по сюжету и внешнему виду игра очень напоминает старые Н-ф фильмы.
     
    Михаил_128к нравится это.
  5. Sharp_ey терять и врать

    Sharp_ey

    Legacy

    Регистрация:
    23 сен 2006
    Сообщения:
    10.153
    А в чем прикол со мстями и моями? Это так хотели инопланетный акцент показать? Почему тогда он столь избирателен и не повторяется с другими местоимениями в подобных случаях?
     
    Михаил_128к нравится это.
  6. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.625
    @Sharp_ey, насколько я помню, у "мсти" никаких скрытых смыслов нет. Как и самой "мсти" в финальном варианте нет. А старик тот действительно странноват: он про себя в третьем лице говорит. На мой взгляд, варианты "этого" или "такого" сильно косноязычили текст, а "мои" более привычны нашему уху-глазу для стереотипного представления туземца.
     
    Михаил_128к и Dimouse нравится это.
  7. X-Signal

    X-Signal

    Регистрация:
    1 сен 2009
    Сообщения:
    27
    Здравствуйте! Большое спасибо за перевод. Любимый квест, так приятно играть с русским языком.
    Помогите пожалуйста решить проблему с сохранениями Снимок.JPG Снимок2.JPG
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование: 4 янв 2024
  8. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    9.808
    @X-Signal, в пути к сохранениям нелатинские буквы есть? По-моему, в пути к файлу буквы должны быть только латинские. И возможно арабские цифры и допустимые знаки препинания (не знаю какие именно).

    У меня конкретно этой игры нет (сейчас вообще пишу с телефона), но я помню про похожую проблему у некоторых других старых квестов.
     
    Последнее редактирование: 4 янв 2024
  9. X-Signal

    X-Signal

    Регистрация:
    1 сен 2009
    Сообщения:
    27
    Физический путь к игре:
    D:\DOS\RING
    Путь к игре в DOSBOX:
    C:\RING

    [CUT=]
    # This is the configuration file for DOSBox 0.74-3. (Please use the latest version of DOSBox)
    # Lines starting with a # are comment lines and are ignored by DOSBox.
    # They are used to (briefly) document the effect of each option.
    [sdl]
    # fullscreen: Start dosbox directly in fullscreen. (Press ALT-Enter to go back)
    # fulldouble: Use double buffering in fullscreen. It can reduce screen flickering, but it can also result in a slow DOSBox.
    # fullresolution: What resolution to use for fullscreen: original, desktop or fixed size (e.g. 1024x768).
    # Using your monitor's native resolution (desktop) with aspect=true might give the best results.
    # If you end up with small window on a large screen, try an output different from surface.
    # On Windows 10 with display scaling (Scale and layout) set to a value above 100%, it is recommended
    # to use a lower full/windowresolution, in order to avoid window size problems.
    # windowresolution: Scale the window to this size IF the output device supports hardware scaling.
    # (output=surface does not!)
    # output: What video system to use for output.
    # Possible values: surface, overlay, opengl, openglnb, ddraw.
    # autolock: Mouse will automatically lock, if you click on the screen. (Press CTRL-F10 to unlock)
    # sensitivity: Mouse sensitivity.
    # waitonerror: Wait before closing the console if dosbox has an error.
    # priority: Priority levels for dosbox. Second entry behind the comma is for when dosbox is not focused/minimized.
    # pause is only valid for the second entry.
    # Possible values: lowest, lower, normal, higher, highest, pause.
    # mapperfile: File used to load/save the key/event mappings from. Resetmapper only works with the defaul value.
    # usescancodes: Avoid usage of symkeys, might not work on all operating systems.
    fullscreen=false
    fulldouble=false
    fullresolution=original
    windowresolution=800x600
    output=ddraw
    autolock=true
    sensitivity=100
    waitonerror=true
    priority=higher,normal
    mapperfile=mapper-0.74-3.map
    usescancodes=true
    [dosbox]
    # language: Select another language file.
    # machine: The type of machine DOSBox tries to emulate.
    # Possible values: hercules, cga, tandy, pcjr, ega, vgaonly, svga_s3, svga_et3000, svga_et4000, svga_paradise, vesa_nolfb, vesa_oldvbe.
    # captures: Directory where things like wave, midi, screenshot get captured.
    # memsize: Amount of memory DOSBox has in megabytes.
    # This value is best left at its default to avoid problems with some games,
    # though few games might require a higher value.
    # There is generally no speed advantage when raising this value.
    language=
    machine=svga_s3
    captures=capture
    memsize=16
    [render]
    # frameskip: How many frames DOSBox skips before drawing one.
    # aspect: Do aspect correction, if your output method doesn't support scaling this can slow things down!
    # scaler: Scaler used to enlarge/enhance low resolution modes. If 'forced' is appended,
    # then the scaler will be used even if the result might not be desired.
    # To fit a scaler in the resolution used at full screen may require a border or side bars,
    # to fill the screen entirely, depending on your hardware, a different scaler/fullresolution might work.
    # Possible values: none, normal2x, normal3x, advmame2x, advmame3x, advinterp2x, advinterp3x, hq2x, hq3x, 2xsai, super2xsai, supereagle, tv2x, tv3x, rgb2x, rgb3x, scan2x, scan3x.
    frameskip=0
    aspect=false
    scaler=super2xsai
    [cpu]
    # core: CPU Core used in emulation. auto will switch to dynamic if available and
    # appropriate.
    # Possible values: auto, dynamic, normal, simple.
    # cputype: CPU Type used in emulation. auto is the fastest choice.
    # Possible values: auto, 386, 386_slow, 486_slow, pentium_slow, 386_prefetch.
    # cycles: Amount of instructions DOSBox tries to emulate each millisecond.
    # Setting this value too high results in sound dropouts and lags.
    # Cycles can be set in 3 ways:
    # 'auto' tries to guess what a game needs.
    # It usually works, but can fail for certain games.
    # 'fixed #number' will set a fixed amount of cycles. This is what you usually
    # need if 'auto' fails. (Example: fixed 4000).
    # 'max' will allocate as much cycles as your computer is able to
    # handle.
    # Possible values: auto, fixed, max.
    # cycleup: Amount of cycles to decrease/increase with keycombos.(CTRL-F11/CTRL-F12)
    # cycledown: Setting it lower than 100 will be a percentage.
    core=auto
    cputype=auto
    cycles=auto
    cycleup=10
    cycledown=20
    [mixer]
    # nosound: Enable silent mode, sound is still emulated though.
    # rate: Mixer sample rate, setting any device's rate higher than this will probably lower their sound quality.
    # Possible values: 44100, 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000, 49716.
    # blocksize: Mixer block size, larger blocks might help sound stuttering but sound will also be more lagged.
    # Possible values: 1024, 2048, 4096, 8192, 512, 256.
    # prebuffer: How many milliseconds of data to keep on top of the blocksize.
    nosound=false
    rate=44100
    blocksize=1024
    prebuffer=25
    [midi]
    # mpu401: Type of MPU-401 to emulate.
    # Possible values: intelligent, uart, none.
    # mididevice: Device that will receive the MIDI data from MPU-401.
    # Possible values: default, win32, alsa, oss, coreaudio, coremidi, none.
    # midiconfig: Special configuration options for the device driver. This is usually the id of the device you want to use
    # (find the id with mixer/listmidi).
    # Or in the case of coreaudio, you can specify a soundfont here.
    # See the README/Manual for more details.
    mpu401=intelligent
    mididevice=default
    midiconfig=
    [sblaster]
    # sbtype: Type of Soundblaster to emulate. gb is Gameblaster.
    # Possible values: sb1, sb2, sbpro1, sbpro2, sb16, gb, none.
    # sbbase: The IO address of the soundblaster.
    # Possible values: 220, 240, 260, 280, 2a0, 2c0, 2e0, 300.
    # irq: The IRQ number of the soundblaster.
    # Possible values: 7, 5, 3, 9, 10, 11, 12.
    # dma: The DMA number of the soundblaster.
    # Possible values: 1, 5, 0, 3, 6, 7.
    # hdma: The High DMA number of the soundblaster.
    # Possible values: 1, 5, 0, 3, 6, 7.
    # sbmixer: Allow the soundblaster mixer to modify the DOSBox mixer.
    # oplmode: Type of OPL emulation. On 'auto' the mode is determined by sblaster type. All OPL modes are Adlib-compatible, except for 'cms'.
    # Possible values: auto, cms, opl2, dualopl2, opl3, none.
    # oplemu: Provider for the OPL emulation. compat might provide better quality (see oplrate as well).
    # Possible values: default, compat, fast.
    # oplrate: Sample rate of OPL music emulation. Use 49716 for highest quality (set the mixer rate accordingly).
    # Possible values: 44100, 49716, 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000.
    sbtype=sb16
    sbbase=220
    irq=7
    dma=1
    hdma=5
    sbmixer=true
    oplmode=auto
    oplemu=default
    oplrate=44100
    [gus]
    # gus: Enable the Gravis Ultrasound emulation.
    # gusrate: Sample rate of Ultrasound emulation.
    # Possible values: 44100, 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000, 49716.
    # gusbase: The IO base address of the Gravis Ultrasound.
    # Possible values: 240, 220, 260, 280, 2a0, 2c0, 2e0, 300.
    # gusirq: The IRQ number of the Gravis Ultrasound.
    # Possible values: 5, 3, 7, 9, 10, 11, 12.
    # gusdma: The DMA channel of the Gravis Ultrasound.
    # Possible values: 3, 0, 1, 5, 6, 7.
    # ultradir: Path to Ultrasound directory. In this directory
    # there should be a MIDI directory that contains
    # the patch files for GUS playback. Patch sets used
    # with Timidity should work fine.
    gus=false
    gusrate=44100
    gusbase=240
    gusirq=5
    gusdma=3
    ultradir=C:\ULTRASND
    [speaker]
    # pcspeaker: Enable PC-Speaker emulation.
    # pcrate: Sample rate of the PC-Speaker sound generation.
    # Possible values: 44100, 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000, 49716.
    # tandy: Enable Tandy Sound System emulation. For 'auto', emulation is present only if machine is set to 'tandy'.
    # Possible values: auto, on, off.
    # tandyrate: Sample rate of the Tandy 3-Voice generation.
    # Possible values: 44100, 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000, 49716.
    # disney: Enable Disney Sound Source emulation. (Covox Voice Master and Speech Thing compatible).
    pcspeaker=true
    pcrate=44100
    tandy=auto
    tandyrate=44100
    disney=true
    [joystick]
    # joysticktype: Type of joystick to emulate: auto (default), none,
    # 2axis (supports two joysticks),
    # 4axis (supports one joystick, first joystick used),
    # 4axis_2 (supports one joystick, second joystick used),
    # fcs (Thrustmaster), ch (CH Flightstick).
    # none disables joystick emulation.
    # auto chooses emulation depending on real joystick(s).
    # (Remember to reset dosbox's mapperfile if you saved it earlier)
    # Possible values: auto, 2axis, 4axis, 4axis_2, fcs, ch, none.
    # timed: enable timed intervals for axis. Experiment with this option, if your joystick drifts (away).
    # autofire: continuously fires as long as you keep the button pressed.
    # swap34: swap the 3rd and the 4th axis. Can be useful for certain joysticks.
    # buttonwrap: enable button wrapping at the number of emulated buttons.
    joysticktype=auto
    timed=true
    autofire=false
    swap34=false
    buttonwrap=false
    [serial]
    # serial1: set type of device connected to com port.
    # Can be disabled, dummy, modem, nullmodem, directserial.
    # Additional parameters must be in the same line in the form of
    # parameter:value. Parameter for all types is irq (optional).
    # for directserial: realport (required), rxdelay (optional).
    # (realport:COM1 realport:ttyS0).
    # for modem: listenport (optional).
    # for nullmodem: server, rxdelay, txdelay, telnet, usedtr,
    # transparent, port, inhsocket (all optional).
    # Example: serial1=modem listenport:5000
    # Possible values: dummy, disabled, modem, nullmodem, directserial.
    # serial2: see serial1
    # Possible values: dummy, disabled, modem, nullmodem, directserial.
    # serial3: see serial1
    # Possible values: dummy, disabled, modem, nullmodem, directserial.
    # serial4: see serial1
    # Possible values: dummy, disabled, modem, nullmodem, directserial.
    serial1=dummy
    serial2=dummy
    serial3=disabled
    serial4=disabled
    [dos]
    # xms: Enable XMS support.
    # ems: Enable EMS support.
    # umb: Enable UMB support.
    # keyboardlayout: Language code of the keyboard layout (or none).
    xms=true
    ems=true
    umb=true
    keyboardlayout=auto
    [ipx]
    # ipx: Enable ipx over UDP/IP emulation.
    ipx=false
    [autoexec]
    # Lines in this section will be run at startup.
    # You can put your MOUNT lines here.
    mount c D:\DOS
    C:
    cd VC
    vc

    [/CUT]

    Под катом досбокс конфиг
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление