1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  2. Перед началом работы с нашей вики обязательно ознакомьтесь с Правилами и указаниями Old-Games RU Wiki.
    Скрыть объявление

Новые статьи

Тема в разделе "Wiki Old-Games.RU", создана пользователем Dimouse, 7 окт 2011.

  1. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    81.914
    У меня очень много их дисков, плюс помню ряд тех, которые не покупал, но времени заняться пока нет.
    Относительно полные списки можно получить, если посмотреть странички (именно во множественном числе) их сайта, доступные через archive.org.

    Кроме того, нужно определиться с тем, будем ли мы включать в такой список игры, изданные ими совместно с "Новым Диском" и NMG.
     
    rendensh и Dimouse нравится это.
  2. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    28.946
    kreol,
    Можно отдельными списками, как у нас обычно в таких случаях делалось.
     
    rendensh нравится это.
  3. rendensh

    rendensh

    Регистрация:
    22 янв 2011
    Сообщения:
    103
    NMG помоему локализатор. Причем тут Медиасервис? Я считаю, что такие игры нужно добавлять в статью о Новом диске.
     
  4. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    81.914
    Что значит "при чём тут"? NMG - это издатель. Скорее всего, они многие или даже все изданные ими игры переводили сами - тут я ничего утверждать не буду, так как не знаю. Но совместных изданий у "Медиа-Сервис 2000" и NMG было несколько - вспомни хотя бы первые русские издания двух первых частей Splinter Cell. Само собой, много таких игр не наберётся, но у меня, по-моему, они вообще все собраны.
     
  5. rendensh

    rendensh

    Регистрация:
    22 янв 2011
    Сообщения:
    103
    http://www.old-games.ru/wiki/GoldSource
    Нет желающих разработать статью о великом движке великой игры Half-Life? Неужто кроме меня, никто о нем ничего не знает?
     
    SAS, Чёрный Думер, kreol и ещё 1-му нравится это.
  6. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    28.946
    rendensh нравится это.
  7. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Переводчик

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.359
    rendensh, неплохо, но мне кажется, что GoldSrc можно описать ещё больше, провести параллель сравнений с движком Quake (как-то: разработчики переделали половину движка, но фирменное поднимание экранной заставки вверх после окончания загрузки оставили, а это же чисто квейковская фишка!). И я не очень понял, чем же так "гениальна" идея с таблицей данных. По мне так обычный lip sync был для того времени куда революционней.
    Но за труд всё равно похвалю. Молодец.

    ---------- Сообщение добавлено в 06:59 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 06:51 ----------

    А ещё можно написать про ходившую легенду, якобы движок Source использует куски кода из GoldSrc, в котором в свою очередь есть части кода из Quake, который использует немного кода из Doom, который был написан на основе исходников Wolfenstein 3D. Т.е. получалось, что дедушка Wolf3D является дальним родственником движка Source, который и на сей день после основательной доработки (а ведь ранние версии Source и нынешние существенно отличаются!) очень неплохо себя показывает на фоне остальных "гигантов". Однако, как бы это ни было прискорбно, легенда оказалась лишь легендой: утечка исходных кодов движка Source где-то в 2003 году подтвердила этот факт.
     
    rendensh нравится это.
  8. rendensh

    rendensh

    Регистрация:
    22 янв 2011
    Сообщения:
    103
    Можно попробовать, но это будет сверх примитивный уровень. Потому что не кодер я. И я не знаю движок на уровне "в quake лайтмапы умножаются на текстуру, в goldsource на браш, бла бла бла". Это хорошо знают авторы мода hlfx. Если не ошибаюсь, Xaerox даже на этом форуме зареган, не?
    К тому же, продолжительный период работы с редактором карт GoldSource, не делает меня специалистом по Quake.

    Это тот, что захват движений? На его создание время требуется. А это автоподстройка рта к любому wav-файлу. Было бы все вручную, в игре не было столько озвучки. Кстати, технология перекочивала и в Source. В книге HL: Rising the Bar сказано, что лицевая анимация основана на библиотеке заранее захваченной анимации. Лучше, чем создавать все с нуля при таком объеме работ.

    ---------- Сообщение добавлено в 10:47 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 10:04 ----------

    О мифе - добавил.
     
    Последнее редактирование: 11 апр 2012
    Чёрный Думер нравится это.
  9. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Переводчик

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.359
    Я и имел в виду синхронизацию губ с воспроизводимыми звуками.

    ---------- Сообщение добавлено в 23:29 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 23:26 ----------

    По поводу мифа: что-то тебя там совсем не в ту степь понесло. Можно я кой-чего от себя добавлю?
     
    rendensh нравится это.
  10. rendensh

    rendensh

    Регистрация:
    22 янв 2011
    Сообщения:
    103
    Да конечно, я только буду рад, что тема статьи интересна не только мне.

    ---------- Сообщение добавлено в 16:15 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 16:11 ----------

    Может быть, я как-то не понятно объясняюсь? Суть в том, что там синхронизация автоматическая. А если взять современные коммерческие игры, то там сотни анимаций создаются аниматорами вручную, при участии актеров, захватывающих движения. Если ты имел ввиду автоматическую синхронизацию - то там оно, это и есть.
     
  11. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Переводчик

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.359
    Да, я именно это и имел в виду.
     
    rendensh нравится это.
  12. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Переводчик

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.359
    Только сейчас вспомнил про данное мною обещание и чуть не удавился от стыда. :3
    Ребята, чесслово, извините. Постараюсь в скором времени написать эту статью про GoldSrc.
     
    rendensh, kreol и Dimouse нравится это.
  13. Alex_B

    Alex_B

    Регистрация:
    8 дек 2007
    Сообщения:
    106
    Авторитетно заявляю, что Медиа-Сервис 2000 он же в подполье 7Wolf, переводили первые части Splinter Cell - официальная локализация. NMG в данном случае выступал как дистрибьютор. В целом NMG - это один из издателей и локализаторов - New Media Generation, - в основном издавали и издают свои образовательные продукты и небольшое количество локализованных игр. Сейчас больше известны как издатели серии Энциклопедия КиМ.
     
  14. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    81.914
    Alex_B, а разве я где-то сказал, что это были не официальные, а пиратские локализации? У меня есть и эти, и много других изданий в оригинале, и на обложках там стоят два логотипа (конкретно у этих игр): "Медиа-Сервис 2000" и NMG. Вполне возможно, что локализацией (переводом) игры занимались NMG, тем более раз ты это "авторитетно заявляешь".)

    А вообще локализации "нормальных" (то есть не образовательных) игр у них вполне себе были, но, конечно, не в таких масштабах, как у других, да и сами игры куда менее известные (я собрал почти все, не стал покупать разве что пару каких-то гонок). К слову, с "Медиа-Сервис 2000" они сотрудничали не только по поводу Splinter Cell - та же Scooter Pro тоже является их совместной работой.
     
  15. Alex_B

    Alex_B

    Регистрация:
    8 дек 2007
    Сообщения:
    106
    kreol, да это не в ответ именно тебе, просто процитировал :)
    Splinter Cell переводила Media2000, они поначалу вообще всю линейку Tom Clancy's переводили, с довольно большими недочётами, потом их локализацию "доработал" Руссобит и выпустил свою версию.

    Авторитетно - потому что я в официально-локализаторско-издательской деятельности (туманно так выразимся) сижу достаточно давно. Ни всё могу писать, но то что уже в далёком прошлом, вполне думаю можно и уточнять, особых секретов тут нет.
     
    Dimouse и kreol нравится это.
  16. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    81.914
    Именно сама? Не хочу показаться недружелюбным или подвергающим сомнению твою авторитетность, но всё же как-то с трудом в это верится. Руководства пользователя в электронном виде (переведённые) они действительно подписывали своим наименованием (пример - The Rage), но ведь "Медиа-Сервис 2000" - это всё-таки издатель, а не переводчик. Переводчиком должна быть конкретная группа (в случае с "седьмым волком" в прошлые времена это могла быть, например, "Группа 29"). Или для официальных локализаций у "волка" в начале 2000-х были именно свои переводчики? Вполне можно ответить мне в ЛС. В том числе можем поговорить и о том, о чём нельзя писать, если есть желание и доверие.)

    Ну, не всю, даже не все части, которые выходили во времена деятельности именно "Медиа-сервис 2000". Лично у меня только три игры из серии Rainbow Six (Rogue Spear: Black Thorn, Raven Shield, Athena Sword) и две - из серии Splinter Cell от них. Может быть, было (или даже у меня есть) что-то ещё, но припомнить больше ничего не могу (тогда как известно, что к Rogue Spear в это время выходили и другие дополнения, но их официально у нас не издали). А у "Руссобит-М" переводы ведь всё же другие: насчёт текста не помню, но озвучка там вроде точно отличается.
     
  17. Alex_B

    Alex_B

    Регистрация:
    8 дек 2007
    Сообщения:
    106
    В начале они являлись вполне серьёзными официальными локализаторами и издателями в России и СНГ. Нанимали также переводчиков, как и все локализаторы, возможно была и своя группа переводчиков (я у них не работал, всех тонкостей не знаю), но скорее всего была, ведь пиратка от официалки отличается только качеством перевода (с точки зрения локализации), а свои переводы они при желании допиливали ещё и на пиратке. То есть люди, которые профессионально занимались переводом и озвучкой, у них были. Они и для НД что-то переводили, сейчас не помню, но достаточно посмотреть совместные проекты. Это уже потом, кое-что не срослось и скатились вниз.

    По Tom Clancy's они переводили первые части серии, остальные части перекупил Руссобит у UbiSoft, денег и авторитета больше имел в глазах западных товарищей. Когда у MediaService закончились права на первые части серии, было это вроде в 2007 году, всю линейку докупил у UbiSoft - Руссобит. Поначалу был выпущен тот же перевод, что и Media, просто его купили у них, чтобы не терять время, поскольку Media2000 уже не имел прав на издание, а у игрушек был спрос. Через некоторое время выпустили свой, нормальный, переработанный перевод, с правильной озвучкой, уже в коллекционном издании. Но это - повторюсь, только для первых частей. Перевод же всей линейки Tom Clancy's у Руссобита очень на высоком уровне, одни из лучших локализаций.
     
  18. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    81.914
    Я думаю, с этим согласятся не все. Лично помню чтение одного обсуждения, где люди уверяли, что в первой локализации Сэм Фишер озвучен лучше. Я знаком только как раз с первой и тоже считаю, что лучше озвучить вряд ли можно. Но, конечно, это дело вкуса.

    Первые части серии - это Rainbow Six (1998) и Rainbow Six: Rogue Spear (1999). Разве у них были официальные издания в России (сразу или позже выхода)? Никогда о таких не слышал и сильно сомневаюсь, что мимо меня могла пройти данная информация. По-моему, первой официально выпущенной у нас игрой серии была Rainbow Six: Rogue Spear - Black Thorn 2001 года, которая была издана в России как раз ими в том же году, что и за рубежом. И потом были локализации ещё двух игр серии, про которые я писал выше, - Raven Shield (2003) и дополнения к ней под названием Athena Sword (2004). После всё уже (пере)издавал "Руссобит-М".
     
  19. Alex_B

    Alex_B

    Регистрация:
    8 дек 2007
    Сообщения:
    106
    Нет, Rainbow Six (1998) и Rainbow Six: Rogue Spear (1999) у нас никто официально не издавал, хотя могли, но не захотели... Шанс был два раза, у Медиа2000, и у Руссобита. Как раз про первые части, начиная с Rainbow Six: Rogue Spear - Black Thorn 2001 я и имел ввиду.

    По Splinter Cell. Для Руссобита это очень дорогая (в плане денег) локализация и своеобразный знак их качества. Посмотри, если найдёшь время, локализации начиная от Chaos Theory. А озвучка - это всегда сугубо индивидуально, да и привыкаешь к ней быстро.
     
  20. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    81.914
    Alex_B, это слишком "новые" для меня игры, поэтому посмотрю я их вряд ли. Но - может быть; в любом случае - спасибо.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление