1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Ну очень простая помощь в переводе

Тема в разделе "Флейм", создана пользователем Змей, 25 сен 2007.

  1. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    10.000
    Шекспир в оригинале читается с изрядным скрипом, даже при хорошем знании языка. Я пробовал... Века разницы это не шутка.
     
  2. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    Yerofea, дело говоришь.
     
  3. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Я и не пробовал. Но электронные словари могут серьезно облегчить чтение, правда AFAIK, многие слова он выдумал сам ==> в словарях их нет, так как они никогда не использовались ни в разговорной речи, ни в литературе помимо самого Шекспира.

    Еще Theatre of Tragedy исполняют песни с текстами, стилизованными под тот же устаревший бритиш. Переводить их - это просто ужос.
     
  4. TIE pilot

    TIE pilot

    Регистрация:
    3 авг 2007
    Сообщения:
    986
    Змей, "Эй, ты!" - можно сказать как "You there!".
     
  5. Roddy MacStew

    Roddy MacStew

    Legacy

    Регистрация:
    12 май 2006
    Сообщения:
    4.364
    Помню в первом Max Payne бандиты увидев тебя часто говорили "Hey, ya!"
     
  6. ShAdoo00w Uncle Fester

    ShAdoo00w

    Регистрация:
    13 июн 2007
    Сообщения:
    671
    "Hey,you!"
    "Me?"
    "Yeah!"

    Маленький пример. помоему Hey,you! самый современный амерканский(всмымле язык) вариант.

    Добавленно позже.

    хотя вместо you лучше употребить ya.
     
    Последнее редактирование: 25 сен 2007
  7. gloomy81

    gloomy81

    Регистрация:
    13 май 2006
    Сообщения:
    12
    не..thou - это настолько(!) early english...что в любом контексте будет перебор...кста ирланлцы в то время говорили "yousuns" =)...на немецком(и австрийском) самое брезгливое в рамках цензуры - "nei, du" (слышь, ты...)...на eng я б не мучался "hey!"..или "hey! you!"...or maybe some like "Here, lad!" or "here at once!" (приказ..почти...брезгливо...весьма...*мол суда подошел..на..!*), mmm....or " here THERE!...[name]" (но это жесть...зато литературная...*к ноге*)...расскажи про контекст, будет ясней и понятней...успехов! =)

    Добавлено через 12 минут
    да неее...просто лет 5-7 и все как по маслу....LOL...Маршак тоже пробовал...кто лучше?...=)))...угу со знанием языка....образца конца 16, начала семнадцатого...ЖЖОШЬ!
    ****"Века разницы это не шутка" McClaud(?)**** но по-любому (с)
     
    Последнее редактирование: 26 сен 2007
  8. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    11.013
    "Hey, ya!" редко встречается в качестве надменного обращения, ибо используется в американском разговорном языке (впрочем и в Kokny тоже частенько) в качестве этакого "побратимского" обращения. Иными словами "Hey, you!" однозначно лучше. Что до старых форм, то здесь все зависит от ситуационного контекста: кто говорит эти слова, в какой истоический период он/она их говорит. Можно в принципе использовать, главное чтобы органично было.
     
  9. Andrey

    Andrey

    Регистрация:
    24 дек 2005
    Сообщения:
    245
    Змей, hey there звучит достаточно надменно, потому что обращаются как бы к человеку, но указывают на место (hey you более личностно что-ли). А вообще, контекст в студию (или в личку), и все разъяснится.

    К сожалению, по другим языкам что-то знатоков не находится(
     
  10. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    11.013
    Да, я тоже был бы очень рад обнаружить на форуме испаноговорящего.
     
  11. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    gloomy81, спасибо :) Немецкий есть.
    Контекст прростой "Эй, ты! Надень наушники!"
    Тот, кто говорит эту фразу может оперировать любым выражением любой давности и заплесневелости, но обращается к современному человеку (человекам) так, что думаю действительно hey you или ya
     
    Последнее редактирование: 26 сен 2007
  12. Timur late night douche

    Timur

    Legacy

    Регистрация:
    22 май 2007
    Сообщения:
    6.661
    Змей, а кто он по национальности?
     
  13. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    Timur Dosmukhambetov, для него это слово пустой звук :) Оно не человек

    ЗЫ. Я думаю, стоит оставить тему, для переводов в мастерской, так как без остальных языков задумка не имеет смысла, а поскольку совершенно не значительна, я проще на неё забью :)
    Был бы очень благодарен, если кто нибудь из супермодов, перенес бы тему в мастерскую и убрал бы в названии "ну очень" :)))
     
    Последнее редактирование: 26 сен 2007
  14. Yerofea просто Yerofea

    Yerofea

    Переводчик Legacy

    Регистрация:
    9 янв 2006
    Сообщения:
    1.265
    Змей, "одень наушники" - неправильно. Если подразумевается, что человек их на себя наденет, то надо говорить "надень". Одеть - всегда кого-то. Одеть ребенка, например.
     
  15. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    Yerofea, спасибо, но это уже привчка, от которой не избавится :) Здесь поправлю, в другой раз всплывёт.
     
  16. [no]name

    [no]name

    Регистрация:
    5 июн 2005
    Сообщения:
    2.629
    Змей, если актуально, могу итальянский и французский варианты разузнать. Я так языки и не изучил, но родственники очень даже.

    Касательно Hey, ya!, то это скорее свойственно выходцам из Африки и прочим "крутым пацанам".
     
  17. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    [no]name, снова актуально, буду благодарен :)
     
  18. Chimer

    Chimer

    Регистрация:
    20 апр 2007
    Сообщения:
    87
    Timur Dosmukhambetov,
    "Oi" скорее не пренебрежительное или высокомерное отношение, а фамильярное. Так можно крикнуть другу проходящяму по другой стороне улицы и незамечающему тебя.

    Hey you! или You there! будет более правильным с моей точки зрения.
     
  19. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Змей, за испанским вариантом - к Dix_Merveilles...
     
  20. Andrey

    Andrey

    Регистрация:
    24 дек 2005
    Сообщения:
    245
    Змей, не ya ни в коем случае. Hey you нормально, но опять же, контекст-то так и не понят). Человек, который это говорит - грубиян? Он образается к знакомому лицу или нет? Какую социальную нишу занимает, и т.д. Например, hey you k незнакомому лицу - это очень грубо - можно сказать, повод для драки. Но опять же, в зависимости от ситуации. В общем, адекватный перевод этой фразы невозможен, не зная ВСЕХ обстоятельств. Язык (любой) - штука гибкая. Удачи.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление