1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

О локализациях

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем katarn, 5 янв 2008.

  1. Phanat

    Phanat

    Регистрация:
    17 дек 2006
    Сообщения:
    726
    Тут скорее другое. Тут скорее юношеский максимализм: перевод говно, оригинал форева – учи японский, карейский…
    И вообще где там говно, кроме того, что голос главного героя старше, чем должен быть, других аргументов я не разу не слышал. На счет, что без эмоций - это чистой воды гон. Единственное, в начале игры Макс произносит "Солнышко", как инопланетянин, но потом все как надо.
    И как я понимаю с тем, что "это самая позорная и поганая локализация...полное дерьмо" уважаемые Eraser, R4kk00n, Aganov согласны?
     
    katarn нравится это.
  2. Amberus Insane

    Amberus

    Регистрация:
    19 ноя 2007
    Сообщения:
    1.611
    К чему вся эта попаболь? Это лишь моё скромное мнение о данной локализации, которая вызвала у меня столько негодования. Многими переводами игр я очень доволен, не фанатствую насчёт оригинальных озвучек, но тут запоганили дюже сильно.
     
  3. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    Phanat, оригинальном Пейне (тот что инглишский), тьма отсылок к американскому кино, литературе и много чему другому (не считая финского). Так вот, по ходу прохождения русской (после 10 прохождений английской) я увидел множество упрощений и адаптаций для тех "кто не в теме".
    Из примеров банальных - название первой главы "Part I: The American Dream" и адоптированный вариант про "облака". ;)

    Там же, глава 1-я, "chapter three: playing it Bogart" и адоптация мимо кассы. ;)
    И так далее...

    А насчет озвучания. Смех в том, что после того, как James McCaffrey озвучил Пейна, взлетел интерес к сериалам, где он снимался. А Ютюб и прочие зарубежные форумы пестрят сообщениями "Да, этот чувак классно озвучил Макса Пейна, это одна из его лучших работ". :)
     
    Последнее редактирование: 13 сен 2010
  4. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.688
    Bruiser Dead, и правильно "адаптировали". Игрок не обязан быть фанатам американской поп-культуры или быть знакомым с понятием "американская мечта", чтоб играть в финский шутер от третьего лица, я считаю.
     
    Змей нравится это.
  5. molary

    molary

    Регистрация:
    26 мар 2008
    Сообщения:
    5.157
    Хм, почему было не перевести как Американская Мечта...
     
  6. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.688
    Гы
    постоянно, везде и всегда перевирают ключевые фразы: в играх, в фильмах, в книгах. А ненавидят за это 1совского Макса Пейна! =о
     
  7. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.709
    Ненавидят за это всех говнопереводчиков, и 1совский Макс не исключение.
     
  8. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    Сие изречение уже стало нарицательным, его смысл может не знать только двоечник, играющий только в СS. :)

    Если переврут в Quake 4 или другом шутере без претензий на умудреность - я соглашусь. Иначе такая игра, как MP благодаря такому переводу преврашается из игры-энциклопедии пасхалок и интересных отсылок в пострелушку-пустышку, вроде конкурентов аля El Matador или Stranglehold (в последних двух косяки перевода вообще ни на что влиять не будут коренным образом). Разница очевидна. :)
     
    bl00dshot нравится это.
  9. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.688
    Из коллекции пасхалок Макс Пейн стал историей о философствующем копе, до указанных "конкурентов" его бы даже 1С не уронила.
     
  10. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    katarn, но как бы из тех немногих ляпсусов, что я привел (а их много больше), понятно, что старались они как могли это сделать. Что "осень нихаласо". :)
     
  11. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.278
    Помню даже играл в неё, но твоих ощущений не испытал, британский акцент не подменишь
    А во второй части Стивен Фрай даже есть, а его не заменишь каким-нибудь Репетуром
     
  12. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.049
    Тема заезжена и дурно пахнет. Лучше сравните лицензию хотя бы с любым из четырёх пиратских переводов с озвучкой. Это будет гораздо интересней читать, чем этот импровизированный клуб по интересам "Я (не)люблю рус. лиц. Max Payne".
     
    bl00dshot и hief86 нравится это.
  13. Aganov

    Aganov

    Регистрация:
    14 июн 2006
    Сообщения:
    4.080
    Не слышал, потому ничего утверждать не буду. Играл в оригинал - оригинал крутой, и предъявы, что он не канает, по-пацански не одобряю. Уж очень толсто, особенно учитывая заезженность темы и заведомую реакцию фанатов.
    Я не шшитаю, что оригинал прям всегда лучше. Но в определенных случаях таки предпочитаю английские речь и текст, благо у меня они затыков в восприятии не вызывают.


    Мсье, помнится мне, презирал "Снежков" за их творческие адаптации? Действительно, а чего напрягать игроков чужеродными понятиями и именами? Макса Пейна переименуем в Михаила Болезного; Нью-Йорк в местных ракурсах вполне сойдет за Питер или, накрайняк, Крыжополь; а вместо "Playing it Bogart" напишем что-нибудь вроде "По заветам майора Пронина".

    Тему давно закрыли - давайте не будить спящее зло, а?
     
    Eraser и Bruiser Dead нравится это.
  14. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.688
    совсем другое дело. Переврать всю историю так, чтоб из RTS получилась пародия на RTS - это не творческая адаптация. Раз уж monsieur вспоминает дела давно забытых дней, то пусть готовит глаз вспоминает конкретные игры, о которых шла речь.
     
  15. R4kk00n Benched arcade playa

    R4kk00n

    Модератор

    Регистрация:
    28 мар 2005
    Сообщения:
    9.514
    Я голос слышал и там, и тут. Это был тот же голос, что и в локализации Serious Sam, или просто такой же незапоминающийся?
     
  16. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.688
    Fallout 3 золотое издание - отличное издание, "коллекционка" в духе стандартных приставочных коллекционок - в небольшой коробке уместился немаленький артбук и фильм о том, как это безобразие делали. Все допы, правда, на английском, но сам факт такого издания приятен в виду того, что сам Fallout 3 у нас как-то без коллекционки появился...
     
  17. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.049
    Нежданно негаданно. Язык не указан, но думаю полностью на русском. Никто не покупал ещё этот диск?
     
  18. Caleb

    Caleb

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    114
    Это со всеми дополнениями? Английская озвучка там, надеюсь, есть?
     
  19. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.688
    Не проверял. Но сомневаюсь в ее наличии.
     
  20. redwings

    redwings

    Регистрация:
    12 янв 2008
    Сообщения:
    487
    Caleb, там дополнения на английском языке, а сама игра вроде на русском.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление