1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

О локализациях

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем katarn, 5 янв 2008.

  1. Sylvius

    Sylvius

    Регистрация:
    21 дек 2012
    Сообщения:
    1.277
    Поправочка: от Nival и 1С. Может сложится неправильное впечатление если упомянуть только 1С.
    Не стоит забывать имена павших героев прошлого.
     
  2. angel-fear Страшный олдгеймер

    angel-fear

    Регистрация:
    8 фев 2006
    Сообщения:
    4.363
     
    OLD-NEW Player, compart и OldGoodDog нравится это.
  3. angel-fear Страшный олдгеймер

    angel-fear

    Регистрация:
    8 фев 2006
    Сообщения:
    4.363
     
    OLD-NEW Player, compart и OldGoodDog нравится это.
  4. angel-fear Страшный олдгеймер

    angel-fear

    Регистрация:
    8 фев 2006
    Сообщения:
    4.363
     
    OLD-NEW Player и compart нравится это.
  5. Kseraks

    Kseraks

    Регистрация:
    13 фев 2015
    Сообщения:
    2.183
    AnotherSky, OldGoodDog, compart и ещё 1-му нравится это.
  6. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.183
    @Kseraks, так это ведь уже некоторое время назад обсуждалось.
     
  7. Kseraks

    Kseraks

    Регистрация:
    13 фев 2015
    Сообщения:
    2.183
    @kreol, блин, я всё пропустил!
     
  8. angel-fear Страшный олдгеймер

    angel-fear

    Регистрация:
    8 фев 2006
    Сообщения:
    4.363
     
    it_Tiran, PoliKarp и Mel Shlemming нравится это.
  9. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    6.055
    @Kseraks, этот перевод очень сырой и не полный. Например, специальные "карты" в игре остались на японском, а их английские варианты нужно вручную искать в папке. Что-то вовсе проигнорировано.

    Я сначала тоже обрадовался, но оказалось, особо нечему. Ещё была информация, что рнрнвод был выполнен нейросетью с последующим ручным редактированием. Иными словами, не владеющий японским человек взял машинный перевод и довел его до читаемого вида, не опираясь на оригинал.
     
  10. Guren302

    Guren302

    Регистрация:
    21 май 2014
    Сообщения:
    427
    Причем, перевод текста есть в виде прохождения на ютубе)

    Аналогичная ситуация с E.X. Troopers - какой-то странный чел, для которого английский - не родной, сделал перевод игры на английский. Ах да! Японский он ВООБЩЕ не знает) В переводе есть такие ошибки, которые вызывают лютый стыд. А дикие цвета субтитров в роликах - просто больно на них смотреть.
     
  11. Жадный_Гоблин

    Жадный_Гоблин

    Регистрация:
    13 июн 2016
    Сообщения:
    464
    Посоветуйте лучшую русскую локализацию Broken Sword 1 и 2 :hmmm:
     
  12. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.574
    За вторую не скажу, а варианты первой я очень долго сравнивал...
    Две есть только официальные - от Lazy Games и от МедиаХауз. У каждой свои плюсы, но - обе они только текстовые :(
    С озвучкой переводила пиратская "Акелла" (оно же выходила в издании пере-пирата "Фаргуса"): перевод, может, и не такой изящный, как у Lazy Games, но зато из-за озвучки я только его и могу порекомендовать!
    Когда-то начинал править субтитры в этом варианте, плюс вроде бы удалось адаптировать русифицированное меню ScummVM от Lazy Games к этой версии от "Акеллы", но этим я давно занимался, могу не помнить.
     
  13. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    Я, в свою очередь, из-за озвучки и не могу порекомендовать) Она довольно....не очень)
    Сам я проходил в переводе от Lazy Games.

    @Жадный_Гоблин, для второй части Фаргус уже привлёк 5-6 профессиональных актёров, так другие варианты локализации я и не рассматривал.
     
  14. Жадный_Гоблин

    Жадный_Гоблин

    Регистрация:
    13 июн 2016
    Сообщения:
    464
  15. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.574
    @Жадный_Гоблин, какой Snowball?!
    Ты про "1С-СофтКлаб"?
    Ну, то "расширенное издание" 2011 года - скорее новая игра, чем старая. Это я тоже проходил, но оно тоже без озвучки, увы. С бонусными главами и подсказками, которые кому-то понравятся, кому-то нет.
     
  16. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    3.247
    Я, в свою очередь, могу порекомендовать только МедиаХауз, именно из-за текстового перевода без переозвучки :) Тут всё сугубо индивидуально, на любителя.
     
  17. Жадный_Гоблин

    Жадный_Гоблин

    Регистрация:
    13 июн 2016
    Сообщения:
    464
    @Uka, ну да, локализатор Snowball, издатель 1С-СофтКлаб =)

    @OldGoodDog, @spitefultomato,@Uka, спасибо за подсказки! Честно говоря, я думал что у лицушных изданий присутствует озвучка...А с самой игрой соприкасался давно, в 1998 году =) Наверно тогда попробую пиратов.
     
  18. bl00dshot

    bl00dshot

    Регистрация:
    24 сен 2008
    Сообщения:
    1.588
    Игра Manhunt.

    1. Какой перевод у этой игры лучше?
    2. Если официальный лучший, то кроме него какой?
    3. Официальный перевод этой игры текст/звук или просто текст?

    Причина вопроса в том, что решил перепройти эту игру. Очень нравится оригинальная озвучка и ни за что не поменяю ее ни на какую другую. Но я играю "русский проект". Перевод текста - так себе. Есть ли более лучший вариант перевода, но не фанатский, а чтобы на дисках найти?
     
  19. ZoRg

    ZoRg

    Переводчик

    Регистрация:
    30 май 2010
    Сообщения:
    5.532
    @bl00dshot, официально игру рокстар не озвучишь. Вроде перевод вменяемый, но могли жесткие моменты сгладить как-то.
     
    bl00dshot нравится это.
  20. bl00dshot

    bl00dshot

    Регистрация:
    24 сен 2008
    Сообщения:
    1.588
    А точно! Рокстары же запрещают переводить озвучку. Спасибо!
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление