1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Перевод Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем Ardash, 25 авг 2018.

  1. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    326
    Уважаемые посетители, хотим представить вашему вниманию перевод игры Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum, доработанный в рамках Бюро переводов Old-Games.RU.

    Первоначально @Ardash выполнил перевод игры. Затем @kreol провёл корректуру текста. Также в работе был использован шрифт от @tRusty.
    Отдельную благодарность получает @iza за тестирование и выявление ошибок и недоделок.


    Данная игра, первоначально выпущенная в 1986 для Apple II, а затем и для многих популярных игровых платформ признанным мэтром Джоном Ван Канегемом, которого часто можно встретить в своих играх в виде «Deus ex machina» под инициалами JVC, является началом длинной серии ролевых игр с большим количеством ответвлений других жанров и фанатских разработок. Здесь мы немного прикоснёмся к истории и устройству вселенной, познакомимся с великими злодеями и героями, которые будут сопровождать нас на протяжении нескольких последующих частей. Игра содержит в себе множество «пасхальных яиц» с отсылками к масс-культуре (с поправкой на год выпуска). Она идеальным образом сочетает в себе размеры открытого мира и его населённость и представляет собой так называемый dungeon crawler с пошаговыми боями. Если вы хотите прикоснуться к истокам данного жанра, то эта игра, как мне кажется, лучше всего подходит для этого.

    Скачать перевод можно отсюда. Приятной всем игры!
     
    Последнее редактирование модератором: 2 сен 2018
    Hypercam, mcrstar, compart и 33 другим нравится это.
  2.  
  3. Дементорт

    Дементорт

    Регистрация:
    26 авг 2018
    Сообщения:
    1
    Возможен ли перенос перевода на NES версию?
     
    Dagoth-Slayer нравится это.
  4. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    326
    Возможен, если найти соответствующего программиста. Текст перевода в свободном доступе. Если есть желание скооперироваться - пишите.
     
    Дементорт нравится это.
  5. LEKA

    LEKA

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    156
    Новость просто отличная. Авторам перевода огромное спасибо! Надеюсь вы не остановитесь на первой части и когда-нибудь порадуете качественным переводом всей серии.
     
    iza нравится это.
  6. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    9.641
    Эмм... Как бы "качественный перевод" 6-7-8-9 частей был выполнен ещё тогда компанией Бука.
     
  7. LEKA

    LEKA

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    156
    @Virgil, ну, имелось в виду серии до 6 части.
     
  8. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    27.448
    @LEKA, 4-ая часть нами уже переведена, а над пятой вовсю трудимся!
     
    iza, unreal doom и LEKA нравится это.
  9. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    9.641
    @Ardash, я сделал пост в нашей группе вконтакте.
     
    Dimouse и Ardash нравится это.
  10. Izbranniy

    Izbranniy

    Регистрация:
    21 апр 2008
    Сообщения:
    63
    Супер! видимо, я этого момента специально ждал)) Теперь поиграю в неё!) И ждем вторую часть!
     
    Ardash нравится это.
  11. MadMixa81

    MadMixa81

    Регистрация:
    15 ноя 2011
    Сообщения:
    17
    Есть ли какой нить шанс поиграть ММ-I GOG версию с вашим переводом?
     
  12. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    326
    Gog-версия не отличается от этой. Просто установите сначала gog-версию, потом скопируйте поверх нее содержимое из архива с заменой.
     
    Old-Freeman и MadMixa81 нравится это.
  13. Epifan

    Epifan

    Регистрация:
    5 апр 2013
    Сообщения:
    22
    Доброго времени, товарищи!
    Огромное спасибо "бюро переводов" за качественную локализацию "старых добрых".

    Есть вопрос относительно игры:
    По мануалу
    "Для добавления персонажа в группу зажмите CTRL и нажмите БУКВУ - индекс персонажа из списка
    доступных. Возле имени персонажа появится маркер члена группы @. "
    Сколько не пытался добавить персонажа через ctrl+индекс в группу символ @ не появляется, игру начать не могу:(
    Что я делаю неправильно?
     
  14. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    326
    Выбор осуществляется, как написано, комбинациями ctrl+A, ctrl+B, ctrl+C, ctrl+D... (Буквы - латинские).

    Чтобы хоть примерно понять, где искать, расскажите как вы запускаете игру (каким эмулятором или на реальном DOS), используете QWERTY-клавиатуру или какую-либо иную.
     
  15. Epifan

    Epifan

    Регистрация:
    5 апр 2013
    Сообщения:
    22
    Так и пробовал ctrl+A, ctrl+B ...etc.
    Попробовал две версии dosbox: чистую и dosboxsvn.
    Клавиатура стандартная qwerty. Раскладка латинская, мапперы стандартные.
    ps. удаление "ctrl+d" или переименование персонажа работает.
    ---
    А у вас все работает?
     
    Последнее редактирование: 31 авг 2018
  16. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    326
    Да, работает. Вообще это очень странно, могу предложить проверить оригинальную английскую версию.
     
  17. Epifan

    Epifan

    Регистрация:
    5 апр 2013
    Сообщения:
    22
    Огромное спасибо, теперь все понятно! Мой косяк.
    Уже даже под досом на старом p1 пытался в английской версии игру начать:) Как оказалось упорно не в том экране пати создавал, надо было "1" в главном меню нажать.
    Кстати, под dos-ом локализованная версия "иёроглифы" вместо кириллицы показывает, возможно проблема в православном "keyrus", хз. Под dosbox-ом все ок.
     
  18. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    326
    Спасибо, проверю. Хотя странно, в игре используется свой обработчик клавиатуры и шрифты.
     
  19. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    902
    Отлично.:good: Мне вот интересно, что делать когда непереведённых игр не останется?:cunning:
     
    Ardash нравится это.
  20. zzWitcheRzz

    zzWitcheRzz

    Регистрация:
    5 дек 2012
    Сообщения:
    6
    Огромнейшее спасибо! :yahoo: Буду надеяться и ждать перевода остальных непереведённых частей серии.:worthy:
     
    Ardash нравится это.
  21. Chlorum

    Chlorum

    Регистрация:
    6 июл 2018
    Сообщения:
    3
    Это просто фантастика, огромное спасибо за перевод, еще один бесценный вклад в поддержку ретро гейминга :worthy:
     
    Ardash нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление