1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Перлы из русской озвучки/переводов игр

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем Змей, 11 ноя 2006.

  1. CLERIC

    CLERIC

    Регистрация:
    16 июн 2007
    Сообщения:
    735
    Mel Shlemming, чел, это точно не Фаргус.
     
  2. Mel Shlemming

    Mel Shlemming

    Регистрация:
    17 май 2014
    Сообщения:
    2.658
    Я решил, что это Фаргус, потому что так там называлась одна из караванных компаний.

    В начале игры, перед вступительными роликами там были загрузочные заставки как-то:
    "В очередь, сукины дети"
    "Обыватели спали, не зная что на планете меняется власть"
    "Лучший перевод на этой улице"
     
    Последнее редактирование: 27 апр 2015
  3. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.648
    Mel Shlemming, а во вступительном ролике часом не АукцЫон пел?
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2015
  4. Mel Shlemming

    Mel Shlemming

    Регистрация:
    17 май 2014
    Сообщения:
    2.658
    Я про первый Фолл вообще-то.

    У меня музыка в интро оригинальная. Только во время заставки Интерплея по-русски говорят: "Студия переводов Фаргус представляет"
     
    Последнее редактирование: 27 апр 2015
  5. CLERIC

    CLERIC

    Регистрация:
    16 июн 2007
    Сообщения:
    735
    Mel Shlemming, чудеса какие-то. По заставкам Фаргус, но ошибок в текстах я у них никогда не встречал. Помню, когда 1 ass только-только выпустила локализацию и на одном из форумов мы её поносили, кто-то начал с пеной у рта кричать, что у него версия от Фаргуса и вместо диалогов часто были "error". Я хз даже что за версия такая. Жаль дивидюк поломался, сверили бы md5 с дисков для сравнения. А обложку и задник не выложишь? Или качал с интернета?
     
  6. Mel Shlemming

    Mel Shlemming

    Регистрация:
    17 май 2014
    Сообщения:
    2.658
    С интернета. Даже не помню откуда. Но говорящие головы озвучены по-русски.

    ---------- Сообщение добавлено в 20:33 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 19:46 ----------

    В папке с игрой нашёл ридми-файл. Это студия Богема. Если интересно, то выкладываю ридми.
    Offtop
     
    Kirinyale нравится это.
  7. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.539
    Перевод выполнен: «PC Boheme»
    Тип перевода: полный перевод
    Актёры: не опознаны
    Издатель: «Фаргус»
    http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.php?game=Fallout

    Перевод выполнен: неопознанной группой
    Тип перевода: только текст
    Актёры: отсутствуют
    Издатель: «Русский проект»

    Перевод выполнен: «1С»
    Тип перевода: полный перевод
    Издатель: «1С»
     
  8. CLERIC

    CLERIC

    Регистрация:
    16 июн 2007
    Сообщения:
    735
    За такие ссылки карать надо как за злобный рекламный спам.
     
  9. ВВВ

    ВВВ

    Регистрация:
    5 ноя 2012
    Сообщения:
    579
    COMMANDOS 2

    В переводе Рисеча понравилась озвучка водителя - "Хызя", "Ах ты сук.." - когда через стену или ползком. Или немца тащит.
     
  10. Xenium

    Xenium

    Регистрация:
    16 янв 2012
    Сообщения:
    373
    пз18 нравится это.
  11. TES

    TES

    Регистрация:
    25 апр 2010
    Сообщения:
    292
    Запустил Star Wars: X-Wing Alliance от неизвестных (понятно почему) пиратов. Это жесть! Мало того, что на 1 битве за Альянс игра крашится (причем следующие идут более-мение нормально), так еще в игре и вырвиглазные шрифты.
    Offtop
    [​IMG]
    [​IMG]


    Ну а от этого шЫдевра, я до сих пор рыдаю. Статус космической базы...Offtop
    Выбили илюминатор? не беда! Мы заколотим его досками!

    Offtop
    [​IMG]


    Другие перлы:
    Имитатор Судебного поединка (чур я буду прокурором);
    Семья Переносит (перенесет ли...);
    Джеди Хозяин (мастер же...);
    Гребень Семьи (это что-то типа такого? Offtop);
    Имперский Обломок СВЯЗИ (круто! В жидком вакууме хранится?);
    Решение Сражения Гражданского лица Родства (О_о);
    Хороший видеть Вас ,брата. Давайте продолжать эт. (э-э-э... Взаимно. наверное);
    Уступите место или быть разрушено (Уступайте место старшим!).
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 17 май 2015
    CLERIC, Old-Freeman, Xenium и 3 другим нравится это.
  12. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.361
    Ради чего выкладывать на радикал?
     
  13. TES

    TES

    Регистрация:
    25 апр 2010
    Сообщения:
    292
    Я для своего сайта делал. А на радикале увеличение по клику есть. Сюда по инерции перенес.
     
  14. De_DraGon

    De_DraGon

    Регистрация:
    5 май 2007
    Сообщения:
    2.108
    Интересно, а где увеличения по клику нет?
     
  15. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.361
    Xenium, чо, спирал лучше?
     
  16. CLERIC

    CLERIC

    Регистрация:
    16 июн 2007
    Сообщения:
    735
    На PS пираты и похлеще шрифты делали. :(
     
  17. Gamerun

    Gamerun

    Хелпер

    Регистрация:
    13 июн 2010
    Сообщения:
    9.320
    =-=
    Сетевые выборы - это что-то...
     
  18. Mel Shlemming

    Mel Shlemming

    Регистрация:
    17 май 2014
    Сообщения:
    2.658
    Gamerun, Почему они Шindoшs не перевели? "Выйдите к окнам".
     
  19. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.798
    Mel Shlemming, "выйдите в окно" :skull:
     
    Cerberus, hidefromkgb, Лорд Лотар и 2 другим нравится это.
  20. TES

    TES

    Регистрация:
    25 апр 2010
    Сообщения:
    292
    Еще вспомнил "трудности перевода" из Star Wars: Episode I: The Phantom Menace (PS). В начале какого-то задания Квай-Гон Джин дает инструкции своему падавану словами :"П****й за мной, Оби-Ван".
    От неожиданости мы со знакомым даже консоль перезапустили, думали, что показалось :shok:. А нифига...
     
    nop, Warmaster, Рыжий Тигра и 3 другим нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление