1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Перлы из русской озвучки/переводов игр

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем Змей, 11 ноя 2006.

  1. Cerberus

    Cerberus

    Регистрация:
    9 июл 2007
    Сообщения:
    1.321
    Нет, это в другом переводе, который появился на сайте первым. Там да, именно "падшие".
     
  2. quazatron

    quazatron

    Регистрация:
    22 дек 2007
    Сообщения:
    592
    Во время ОБТ Perfect World, Нивал радовал нас своими переводами. Навскидку помню такие названия как: "холодный как снег муж-олень", "зины" и "сусанин". Не прошло и недели как холодного как снег мужа-оленя исправили... на "рогатый муж-олень", что вообщем-то логично. Народ в чате помирал со смеху, представительницы прекрасного пола были в восторге. "Муж-олень" некоторое время был частым объектом насмешек, а также паломничества, пока его не перевели по-нормальному "рогатый жук-олень". Все это не мешало играть, так как смысл объектов со странными названиями определялся из контекста игры.

    Не знаю исправили ли ниваловцы "Приспешник-некрофил" на "Приспешник-некромант". Хотя... кто их китайцев знает, может в данном случае перевод как раз правильный. :) В любом случае народ как-то не рискует ПВПшится рядом с этими существами. Мало ли что. :)

    А вот неудачный перевод одного из квестов заставил нас с сокланами хорошенько подумать и побегать. Это квест, в котором нужно достать лошадь. Квест как квест, прибежали по автопути, осмотрелись -- а никаких лошадей и нет. Оббежали ближайшие окрестности, рассмотрели всех мобов -- ни в упор ни издалека не похожи эти гады на лошадей и называются по-другому. Исследовали всю локацию -- ни единой лошади. Думали всем кланом, что это может быть. Нубы-нубами были, думали лошади где-то пасутся, что обзаведемся ездовыми петами нахаляву. :) Был даже вариант, что лошадь сожрал моб и ее кости нужно выбить. Методом исключения пришли к выводу, что это должен быть какой-то ресурс. Так и оказалось, лошадь -- это такая невзрачная травка. Потом ниваловцы исправили название на "лошадиный цветок" или "цветок-лошадь". Сейчас уже не помню, его на низких уровнях дают.
     
    Последнее редактирование: 4 авг 2010
    Edogaro, Cerberus, unreal doom и 2 другим нравится это.
  3. Cerberus

    Cerberus

    Регистрация:
    9 июл 2007
    Сообщения:
    1.321
    По мере прокапывания глубже в подземелья Diablo повстречал "гоблинов" и "троллей" (на вид - родственники фалленов). А ещё меня очень порадовал человек, дающий коровий квест: у Фаргуса вместо него фермер, говорящий нам в начале игры примерно следующее: "Извини, браток, есть тут одно дело, но я не хочу тебя напрягать". Аж интересно стало, что ещё они отожгут :)
     
  4. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.361
    Вспомнилось... PS1, первая часть тамошнего 007, перевод от безличных пиратов. Дают задание: "ЗАЩИТИТЬ ВЕРТОЛЕТ", прибегаю на место-вертолет начинает меня мочить, пара выстрелов из РПГ-7 и вуаля-"ВЕРТОЛЕТ ЗАЩИЩЕН!".
    Могли бы написать "zaSHITit VERTOLET" было бы логичнее.
     
    unreal doom и ABRACADABRA нравится это.
  5. John Freeman

    John Freeman

    Регистрация:
    13 май 2004
    Сообщения:
    14.241
    Да ладно вам, в ПЕРВОМ же ролике старкрафта второго присутствует мегакосяк... Впрочем с тем же закадровым голосом и текстом косяки почти везде включая инсталлер.
     
  6. Werecat13 Gone fishing

    Werecat13

    Регистрация:
    8 янв 2007
    Сообщения:
    5.506
    Аналогично было с PC-шной Medal of Honor: Allied Assault. Только там танк. И он очень быстро показывал всю глубину ошибки переводчика. Буквально одним выстрелом по дому. :)
     
    INHELLER нравится это.
  7. redwings

    redwings

    Регистрация:
    12 янв 2008
    Сообщения:
    487
    John Freeman, что за мегакосяк?
     
  8. Cerberus

    Cerberus

    Регистрация:
    9 июл 2007
    Сообщения:
    1.321
    Ещё почему-то вспомнил из уже упомянутой ММ8 (Буковской). Не знаю уж, что это было, но монстр "Малый вамир" - это душевно :)
     
  9. Caleb

    Caleb

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    114
    Как тут не вспомнить одну из миссий IGI Project - появляется задание "Уничтожить резервуар". Я вижу в отдалении водонапорную башню, других резервуаров нет. Выпускаю по ее баку весь боезапас РПГ. Эффекта никакого. Я в недоумении. Через некоторое время из-за угла выезжает танк.
     
    Terronezov, max1muz, PixelHead и 5 другим нравится это.
  10. Лорд Лотар Мессир ёж

    Лорд Лотар

    Регистрация:
    12 май 2008
    Сообщения:
    6.004
    Caleb, поздравляю с русской версией :D
     
  11. Texas27

    Texas27

    Регистрация:
    24 авг 2009
    Сообщения:
    1.035
    Squad leader от 7 волка: "Я кончен", "Не дайте мне умереть", те еще фразы. Септера кора от того же 7 волка - вообще треш: hp (healt points) переведены как "лошадиные силы". Прикольно читать что хлеб (переведен как "бред") дает 6 лошадиных сил.
     
    Текстоплёт, Eraser, Cerberus и 2 другим нравится это.
  12. Cerberus

    Cerberus

    Регистрация:
    9 июл 2007
    Сообщения:
    1.321
    Вот уж воистину, Бред Сивой Кобылы... :)
     
    Alex Kagansky и Лорд Лотар нравится это.
  13. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.798
    А где можно почитать ляпы в переводе StarCraft 2?
     
  14. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    offtop
     
    Дарк Шнайдер нравится это.
  15. John Freeman

    John Freeman

    Регистрация:
    13 май 2004
    Сообщения:
    14.241
    Эти ляпы вам не будут понятны...
     
  16. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.049
    Недавно угорел, т.к. на глумление это не было похоже. "copyright" ---> "скопировано правильно". Воистину пиратский афоризм. :good:
     
    aNdrik76, Svlad, Змей и 4 другим нравится это.
  17. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.798
    John Freeman, о великий знаток тонкостей английского языка, будь так любезен, снизойди до нас, не может же быть чтобы все форумчане английский хуже тебя знали. Или может?

    Кстати, само слово "надмозг", обозначающее бредопереводчиков, пошло как раз из Старкрафта? (Zerg Overmind?) Правда, первого.
     
  18. Gamerun

    Gamerun

    Хелпер

    Регистрация:
    13 июн 2010
    Сообщения:
    9.320
    Offtop
     
  19. TES

    TES

    Регистрация:
    25 апр 2010
    Сообщения:
    292
    Кажется в версии от Триады SW: Galactic Battlegrounds раса Гунган (Gungan) была переведена как - Стволы.
     
    PixelHead нравится это.
  20. John Freeman

    John Freeman

    Регистрация:
    13 май 2004
    Сообщения:
    14.241
    Grue13, Пересмотри ролики с сабами и обрати внимание на интонации. Впрочем это и без сабов видно, но так лучше.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление