1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Поиск перевода оригинального starcraft

Тема в разделе "Поиск игр по названию", создана пользователем WinterCat, 4 мар 2025.

  1. WinterCat

    WinterCat

    Регистрация:
    4 мар 2025
    Сообщения:
    5
    Ищу переводы игры, но не знаю как он называется. Этот перевод у меня в детстве был, когда мне игру принесли. Помню некоторые фразы юнитов, голиафа в частности. Он когда из завода появлялся , говорил: "Голиаф на линии!" и еще когда жмакаешь на него: "Слушаю командир". А танк говорил: "Да, сэр!" , "Так точно, сэр!" , а когда долго кликаешь на него и начинаешь доставать он говорил: "У тебя что, ошибка в ДНК?" Еще запомнилось что истребитель протоссов "скаут" переведен как "разведчик" и при появлении из зведных врат говорил: "Гряду измерений пройден успешно". Драгун протоссов говорил как робот: "Введите команду" ,"Начинаю".
    Сам текст переведен хорошо, со шрифтом как в оригинале или близким к нему. Без потери смысла и всяких там надмозгов.
    Перелопатил 4 или 5 пиратских переводов, ни один даже близко не подходит.
     
  2. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.988
    @WinterCat, мне кажется, что об этом лучше спросить здесь, несмотря на то что формально тема посвящена опознанию доступных переводов. Но можно, конечно, оставить вопрос и в данном разделе, так как речь идёт об опознании не игры, а перевода. Хотя лучше всё же спросить там.
     
  3. WinterCat

    WinterCat

    Регистрация:
    4 мар 2025
    Сообщения:
    5
    Хорошо, спрошу там.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление