1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

rogue-like RPG/рогалики

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем drugon, 5 июл 2009.

  1. ih8regin

    ih8regin

    Регистрация:
    30 май 2008
    Сообщения:
    634
    Чем не повод выучить инглиш на уровне "читаю со словарем"?
     
    MrFlibble нравится это.
  2. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    1.462
    Прозвучит глупо, но мне английский не нравится сам по себе. Вообще нет желания его учить, проще немецкий вспомнить который в школе учил когда-то.
    --- добавлено 17 дек 2024, предыдущее сообщение размещено: 17 дек 2024 ---
    Я в общем понимаю какие-то не очень сложные вещи в тех же играх, но в целом знания языка не хватает. Да и удобнее всё же играть на родном языке. Никогда не понимал фетишизма разработчиков рогаликов которые любят запихнуть языковые файлы так далеко, как только возможно и чтобы их фиг достанешь.) Не проще делать локализацию как-то модульно чтоли (я не программист, хз). Чтобы условный я мог взять базовый английский файл с языком, перевести и вставить обратно но уже в виде отдельного модуля-опции в меню.
     
    Последнее редактирование: 17 дек 2024
  3. requiemMM

    requiemMM

    Регистрация:
    8 май 2008
    Сообщения:
    672
    Удобнее то удобнее, тоже не люблю читать английские тексты, особенно когда они выходят за рамки "зыс ыс а кэт", вырывает из игры, пока сообразишь, пока переведёшь, но понять разраба могу. Они почти все англоязычные и делать лишнюю работу ради пары тысяч копий в странах третьего мира не хотят. Это для какого-нибудь испанца английская локализация открывает новый рынок, а для американца что толку переводить нишевый продукт, скажем, на русский? Это для меня 10 штук баксов деньги, а у них это две зарплаты, растянутые на весь цикл продаж, не стоит усилий.
     
    Pike1981 нравится это.
  4. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    15.304
    Тут за не очень приятный ценник недавно релизнулся сиквел легендарной Elona. Говорят, всё так же можно попытаться стать музыкантом на пианине и быть забитым камнями за плохое выступление.
     
    MrFlibble нравится это.
  5. ih8regin

    ih8regin

    Регистрация:
    30 май 2008
    Сообщения:
    634
    Спустя сколько-то лет увидел DCSS у коллеги на телефоне, понаблюдал, как он убивается об гноллов и опять залип (вероятно, пока не пройду хотя бы на 3 руны). Спустя с сотню смертей, из которых где-то 80% были из-за собственной безалаберности, сумел завести более-менее осторожное прохождение за OpEE of Vehumet (классика, скорее всего), получил недетское удовольствие, ВЗОРВАВ TRJ одним спеллом, но потом пришлось драпать, ибо в ней сидел целый троянский отряд, о котором я за столько времени успел забыть :) Версия 0.32.1 offline Windows (тайлы), перс завидный нудист (ну, на него ничего не надевается, что поделаешь), но осьминожек очень прикольно выглядит.
     
  6. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    7.739
    Рогалики вообще очень сложно переводятся, потому что там часто текст генерируется на ходу самой игрой. Если интересны детали почитайте с каким мучением русскоязычное сообщество пытается перевести Dwarf Fortress. Хотя сегодня появились новые возможности для игры в английские(и не только английские) текстовые игры без знания языка с помощью натравливания робота-переводчика на текст на экране. Так многие в японщину сегодня играют. Думаю способ поможет и с рогаликами. @requiemMM, так что не всё потеряно.
     
    MrFlibble и Dagoth-Slayer нравится это.
  7. d1nk

    d1nk

    Регистрация:
    20 июн 2012
    Сообщения:
    2.072
    Такие вещи, как Hack, Larn, Moria и Rogue избавлены от наносного и требуют лишь общеролевого языкового багажа.
     
    drugon и rusty_dragon нравится это.
  8. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    7.739
    Вот кстати Dungeons of Dredmor неплохой графический рогалик, пригодный для знакомства с жанром и имеющий неофициальный русский перевод. Лично рекомендую. Он смешной и имеет базовый набор механик типичного рогалика.
    Dungeons of Dredmor → Русификатор (текст) - от ZoG Forum Team | Zone of Games
    --- добавлено 12 мар 2025, предыдущее сообщение размещено: 12 мар 2025 ---
    Тоже верно. Многим играм достаточно знания краткого словарика основных терминов чтобы играть, на случай чего держа под рукой программу-словарик. Тем более что англицизмы и так присутствуют в сленге любителей видеоигр.
     
    Dagoth-Slayer нравится это.
  9. MrFlibble

    MrFlibble

    Регистрация:
    23 мар 2008
    Сообщения:
    4.460
    Я играл только в старых представителей жанра (в основном Rogue, NetHack, Dungeon Crawl Stone Soup, ADOM), и у меня впечатление, что там достаточно типовой набор ситуаций, которые подаются описательно, а вот как раз длинных текстов на тему "Жил да был в Третью эру безумный король Плагиат, и было у него 15 замков для оргий с придворными" я там совсем не упомню, -- впрочем, может, я просто так далеко не заходил. Описания предметов также довольно скудны (если они вообще есть), ведь сам жанр предполагает, что игрок будет осваиваться методом бесконечных проб и ошибок с необратимыми последствиями для текущего персонажа. Названия многих монстров представляют собой заимствования из бестиариев настолок вроде D&D, во многих случаях это бессмысленные кракозябры, и главное понимать, когда и от какого количества нужно драпать либо в панике использовать все подряд свитки, жезлы и неведомые зелья.

    В детстве, в 90-е, я насмотрелся всяких низкопробных пиратских локализаций игр, которые были до противного безграмотны ("Старкрафт" с надмозгом, хоть и дал имя этому тропу, был ещё не самым плохим примером), поэтому у меня сформировалось стойкое неприятие локализаций, но мне и английский всегда нравился. Я понимаю, что может быть субъективное неприятие иностранного языка: например, мне без каких-либо внятных причин не нравится французский, но я его никогда толком и не учил. Однако навык беглого чтения текстов на иностранном языке может сформироваться только в результате регулярного чтения текстов на этом языке (очевидно). Поэтому, если играть преимущественно в локализации, этот навык не сформируется, и любая игра без локализации с каким-либо объемом текста станет проблемой. Мне кажется, в принципе игры -- это хороший способ как-то ознакомиться с иностранным языком, разумеется, при наличии базовых знаний, от которых можно отталкиваться.
     
    Sylvius, ih8regin и rusty_dragon нравится это.
  10. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.566
    Вышла в раннем доступе коммерческая версия рогалика в стиле Doom, но не по лицензии, а "в духе". Это демейк ремейка рогалика DRL:
    Jupiter Hell Classic


    Если что, бесплатный вариант (использующий графику и имена монстров из Doom) под названием DRL доступен тут:
    DRL - D, the Roguelike

    В Jupiter Hell Classic автор(ы?) сделали своих оригинальных врагов, чтобы копирайт не нарушать.
     
    Последнее редактирование: 14 авг 2025
    VladimIr V Y и rusty_dragon нравится это.
  11. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    7.739
    Авторские права Беседки надо уважать. :crazy:
     
  12. angel-fear Страшный олдгеймер

    angel-fear

    Регистрация:
    8 фев 2006
    Сообщения:
    4.766
    Это ещё не вышла. Это только так... начало поборов.
     
    Grue13 нравится это.
  13. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    7.739
    @angel-fear, :D справедливости ради коммерческую версию делает оригинальный разработчик бесплатного роглалика и основной Jupiter Hell он хорошо развил в раннем доступе. Не так как некоторые маленькими обновлениями годами доят ранний доступ.
     
    ih8regin и Mel Shlemming нравится это.
  14. angel-fear Страшный олдгеймер

    angel-fear

    Регистрация:
    8 фев 2006
    Сообщения:
    4.766
    Ладно еще, если так. Некоторые игры там и умирают, так и не родившись.
     
    rusty_dragon нравится это.
  15. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    7.739
    Offtop
    @angel-fear, увы, некоторые издатели и вовсе на этом бессердечно зарабатывают, а как поток денег заканчивается бросают игру. Ранний доступ штука хорошая, благодаря нему появилось много крутых игр, которых иначе бы не было. Но есть и те, кто злоупотребляют.
     
  16. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    15.304
    Ну это не совсем так. По порядку. DoomRL - это перенос Doom в рогаликовую (именно рогаликовую, а не роглайтовую форму). Если угодно - адаптация или фан-игра. Разработчик много лет развивал проект бесплатно, а затем вводя новые плюшки за донаты, но доступные сразу для всех, а не только для тех, кто донатил. В итоге добился такого успеха, что аж постучала сама беседка, после чего проекту пришлось сменить название на DRL. Как успех игры, так и претензии копирайтеров сподвигли разработчика создать новый проект в духе DoomRL, но без привязки к франшизе Doom'а, в результате чего появился Jupiter Hell. Во многих моментах заметно упрощённый, во многих, наоборот, комплексный без нужды, но тут уже на вкус и цвет. В общем, Jupiter Hell настолько же большого успеха не добился, но всё же стал в целом удачной коммерческой игрой. В итоге разработчик решил вернуться к классическому движку DoomRL и выпустить на его основе своеобразный демейк Jupiter Hell, только с припиской Classic. Что иронично, демейк во многих моментах более комплексный, чем сознательно упрощённый на фоне DoomRL оригинал. Ну и да, сам DoomRL в связи с этим тоже обновился.

    Я бы для начального уровня Brogue порекомендовал или тот же DoomRL. В рогаликах без предварительного чтения мануала никуда, но в этих играх он довольно скромный, нет настолько комплексного взаимодействия, как в том же NetHack, и многие вещи автоматизированы и упрощены.
     
    Последнее редактирование: 16 авг 2025
    rusty_dragon и ih8regin нравится это.
  17. Sylvius

    Sylvius

    Регистрация:
    21 дек 2012
    Сообщения:
    1.306
    Именно так. Произведения искусства это очень хороший повод в ознакомлении с языком.

    И среди официальных подобных локализаций хватает, к сожалению, а хорошие озвучки в целом большая редкость

    Fushigi no Dungeon 2 - Fuurai no Shiren со SNES и Fatal Labyrinth SMD2 переведены на русский.

    Способ по большей части для извращенцев.
    Хотя в плане английского это меньше выражено.

    На родном языке удобнее играть в игры, которые выходили на этом самом родном языке.
    Или в игры, где есть хороший перевод. Хорошие переводы, как правило, в меньшинстве.
     
    MrFlibble и rusty_dragon нравится это.
  18. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    7.739
    Ну, ситуация с переводами сегодня хорошая. Небо и земля по сравнению с тем, что было в 90ых и 00ых. Как человек свободно владеющий английским скажу что порой надоедает играть на языке оригинала и хочется родной речи. Случаи, когда в игре имеет значение игра слов на языке оригинала редки. Пратчетты и Льюисы Кэроллы среди игровых сценаристов не попадаются. Да и культурные тонкости даже свободно зная язык до конца воспринять всё равно нельзя не живя с рождения в языковой среде. Да и ни к чему это.

    В 90ых и 00ых была ситуация когда хорошие переводы игр были, но их было мало. Проблема с качеством переводов студентами была такая, что не то что игра слов и шутки превращались в галиматью - часто нельзя было понять что дальше делать в игре. Сегодня ситуация гораздо лучше. Особенно с той поры, когда 1С отошёл от игр и за качество переводов стали отвечать сами переводчики.

    Правда ожидать переводов рогаликов не стоит. Из-за особенностей генерирования текстов играми локализация рогаликов очень сложная задача. Особенно с учётом того, что абсолютное большинство рогаликов выходит на английском, а у русского языка гораздо более сложное построение предложения. Т.е. слова мало перевести и локализовать, требуется основательно переделывать саму генерацию текстов игрой. Тут уже либо учить язык на минимальном техническом уровне, либо осваивать программы наэкранного перевода.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление