1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Сборка переводов Бюро обновлена до версии 8.0

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем Dimouse, 6 авг 2025.

  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.198
    Сегодня наше Бюро переводов отмечает 16-летие, и мы по случаю такого события обновляем сборник переводов. В новой версии "Сборник переводов Бюро Old-Games.Ru (версия 8.0)" уже 114 игр, все из которых можно запустить удобным образом через общее меню или же по соответствующему bat-файлу. Большое спасибо @Ogr 2 за основную работу по обновлению сборок и добавлению новых переводов, вышедших за год. Как и в прошлый раз, благодарю @AndyFox за помощь с раздачей. И всех переводчиков Бюро (и Old-Games.Ru в целом) - за собственно сами русификации.

    Изменения в 8.0 версии сборки:
    Добавлены переводы:
    Aaron Hall's Dungeon Odyssey
    BioForge
    Blue Force
    Dark Seed
    Elder Scrolls: Arena, The (с разрешения @Morendil)
    Fatty Bear's Birthday Surprise
    Gobliins 2: The Prince Buffoon
    Mechwarrior
    Mise Quadam
    Phantasmagoria: A Puzzle of Flesh
    Pizza Tycoon
    Polanie
    Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender

    Обновления:
    DOSBox-X 2025.05.03
    ScummVM 2.9.1
    Colonial Project 1.1
    Might and Magic, Book One: Secret of the Inner Sanctum 1.0.2
    Knights of Xentar 1.1.1
    Lure of the Temptress 1.2.1

    Желаем вам приятной игры!

    og-logo-2025.png
     
    MAZterXP, Kokka, FallЕфсешсы и 39 другим нравится это.
  2. Anton_V

    Anton_V

    Регистрация:
    24 окт 2023
    Сообщения:
    320
    Перевода не было 100%. Игра часто было на сборниках квестов. Я лично скачал с BBS :-)
     
  3. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.824
    Вот Только этот вариант перевода был быстро удален с сайта:
    @Dimouse, В очередной раз предлагаю вернуть его на сайт.
     
    AndyFox и Dar_Morar нравится это.
  4. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.198
    @Ogr 2, ну, не быстро, а спустя года два примерно. Я не уверен, что он нужен. Но если кому-то еще кроме тебя он нужен, то, пожалуй, можно выложить второй русификатор, рядом с первым. Хотя обычно у нас такое не практикуется.
     
  5. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.824
    Он нужен всем, кто знаком с этой вселенной по переводам этих книг. А вот версия с собственным переводом имен и названием таким людям не нужна.
     
    Anton_V нравится это.
  6. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.198
    @Ogr 2, ну, строго говоря, вселенная - это с оригинальными названиями. А наши переводчики зачем-то все переиначили. Но на свою вселенную эти шалости не тянут.
     
  7. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.824
    В отношении 99,9% русскоязычных читателей ознакомившись с этой вселенной, естественно в переводе,— это бред сивой кобылы. Потому что для них не существует никакой вселенной плоского мира с оригинальными— англоязычными названиями. Для всех них существует Вселенная плоского мира именно с переводом книг. А вот с оригинальными - англоязычными названиями, для них это как раз не вселенная плоского мира, а черти что на палочке.

    И перевод на русский, как ни странно это прозвучит, по логике, делается именно для русскоязычных.
     
    anatan24 и Dar_Morar нравится это.
  8. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.198
    @Ogr 2, это примерно так же как с Волковым, который (возможно даже не сам по себе) переименовал всех героев. Но существуют и переводы оригинальных сказок Баума. Так что одно другому не мешает. Мы же старались быть ближе к оригиналу. С другой стороны, существование двух вариантов тоже не самый хороший путь (хотя я сначала и выступал за него). Как будто мы сами не можем определиться.
     
  9. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    2.353
    Помнится, мы за "Мир-кольцо" взялись: там уже столько книжек попереводили, что для каждого имени по несколько устоявшихся вариантов имён было. Да ещё и вторая часть игры - со своими версиями. Можно было пять сборок выпускать - для стариков, современной аудитории, игроков во вторую часть...
    Примерно, как про "Стартрек" можно бесконечно спорить.:D
     
    Dimouse нравится это.
  10. Anton_V

    Anton_V

    Регистрация:
    24 окт 2023
    Сообщения:
    320
    Положите второй руссификатор. Если люди читали книги (а таких все-таки много) им легче будет играть
    --- добавлено 11 янв 2026, предыдущее сообщение размещено: 11 янв 2026 ---
    Мир-кольцо все же не так популярен как Стар Трэк, ЗВ или Диск ворлд.
     
    Mel Shlemming нравится это.
  11. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.198
    Стартрек мы тоже переводим, и там тоже куча подобных спорных вопросов было.

    В общем, я поставлю вопрос на обсуждение в хелперском разделе.
     
    Anton_V нравится это.
  12. Anton_V

    Anton_V

    Регистрация:
    24 окт 2023
    Сообщения:
    320
    Димауз, изначально по паравилам перевода имена собственные не переводятся. Если, к примеру, у человека фамилия, Джон Хайтауэр, он так и переводится, а не как Джон Высокая Башня . Это правило литературного перевода. В 90-е переводили как хотели, поэтому во Властелине Колец есть Беггинсы, Торбинсы, Сумкинсы. Эстестически, да некрасиво. Но вот если Гоголя взять, переводить и не понимать смысл фамилий в Мертвых душах, часть смысла уходит. Поэтому в любом случае это вопрос такой же как что раньше было курица или яйцо.
     
  13. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.198
    @Anton_V, я о том же и говорю. Видимо, кому-то в Эксмо не давали покоя лавры Волкова или Муравьева-Кистяковского.
    --- добавлено 11 янв 2026, предыдущее сообщение размещено: 11 янв 2026 ---
    P.S. Вообще, в Дискорлде есть и говорящие имена-прозвища. Но авторы переводов Эксмо обычно их переводили как попало.
     
  14. rindsler97

    rindsler97

    Регистрация:
    20 окт 2025
    Сообщения:
    14
    Подскажите на линуксе же точно такой же файл скачивать и открывать через досбокс? Я вроде пытаюсь но не открывает как на виндовс
     
  15. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.198
    @rindsler97, все распаковщики и запускающие скрипты написаны для винды.
    Если нужно под линуксом, то придется всё настраивать самостоятельно. Но те или иные ключи можно подсмотреть в бат-файлах, если они требуются.
    А какую именно игру вы запускаете?
     
  16. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.824
    возможно, они будут работать из под Wine.
     
  17. rindsler97

    rindsler97

    Регистрация:
    20 окт 2025
    Сообщения:
    14
    я перешел на линукс
    просто хотел именно этот список с играми чтобы так же открывался как на виндовс(
    Пока игры не пробовал запускать по одной
     
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.198
    Возможно, это как раз задача, которая по силам нейросетям.
    convert windows bat to bash
    и подсунуть какой-нибудь из батников.
    Может, заработает, но не факт.
     
  19. rindsler97

    rindsler97

    Регистрация:
    20 окт 2025
    Сообщения:
    14
    Я отвергаю нейросети)
     
  20. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    11.644
    Можно в следующих сборках добавить версию скрипта для nix, если кто-то возьмётся. Но это надо также добавлять nix-версии Dosbox и Scummvm, если там ничего больше нет.
     
  21. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.824
    Тут кто бы обновил сборник днем с огнем не найти. так что, 99,999% что не найдется. Если команды бат файлах нормально отработают в вайн, то им и пользоваться.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление