1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Тема книголюбов

Тема в разделе "Искусство и творчество", создана пользователем Werewolf_the1, 7 май 2005.

  1. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.946
    Mel Shlemming нравится это.
  2. Колючий

    Колючий

    Регистрация:
    6 май 2008
    Сообщения:
    7.032
    Оно, мой поклон.
     
  3. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.418
    После разочарования в творчестве Гюнтера Грасса долго ни за какую серьёзную книгу взяться не мог. Всё напрягало, что с одной стороны, я бросаю какую-то другую книгу на половине, с другой - дочитывать противно. Чтобы не забыть буквы, решил отвести душу и почитать что-то помельче. И как раз на планшете наткнулся на кое-какой фольклор, заброшенный туда на досуге (время от времени интересно народное творчество полистывать). Сперва была книга со сказками славянских народов - там вначале идут русские, белорусские и украинские, потом польские (и народов, живущих на территории современной Польши), чешские, словацкие, а в конце - балканских народов. Последние - самая экзотика с несколько восточным окрасом.

    Потом была книга румынских сказок. Вообще говоря, у румын сказки сильно на наши похожи, только несколько в другом колорите. Понятное дело, имена свои - вместо Ивана-царевича у них там Фэт Фрумос (причём это вроде как всё имя, без статусов), вместо Василисы Прекрасной - Ильяна-Косынзяна и т. д... В общем, недалеко ушли. Правда, есть у них одна вещь, которая тянет уже не на сказку, а на мозговыносное народное фэнтези. Называется Свинцовый богатырь. Текст длинный - там страниц тридцать, потому что сказочные сюжеты чилом около 7-8 собраны в одну кучу. Особое внимание уделяли металлам - за текст встречаются Свинцовый и Железный богатыри, три медных коня и по одному золотого и серебряного, три моста - тоже медный, серебряный и золотой; золотой терем, железный столб (впоследствии - железная палица), ещё там куча всего было такого... В довесок - в русских сказках у змеев число голов росло в арифметической прогрессии (3, 6 и 9), тут - в геометрической (6, 12 и 24), так что попробуй представь, как выглядит змей с 24 головами и как их рубить за один удар... В общем, текст занятный.

    Сейчас народное творчество несколько поднадоело - засел за Тургенева. Но Грасса уж точно повторно читать или возобновлять не стану.
     
    Dagoth-Slayer и Bato-San нравится это.
  4. ZoRg

    ZoRg

    Переводчик

    Регистрация:
    30 май 2010
    Сообщения:
    6.119
    "Мастер и Маргарита". Честно говоря, учитывая статус книги, я как-то не ожидал, что... будет столько юмора! Местами буквальный фарс. И это конечно неплохо, и даже весело, но читая, я задумывался: "Это все дико смешно, да, но где же глубина? (хотя, и сама по себе сатира здесь достаточно остроумная и неглупая)" Эти... черт знает кто, только тем и занимаются, что издеваются над бедными советскими человеками. Серьезная история про Понтия Пилата в чем-то даже казалась лишней. Тем не менее, читать было очень интересно.

    В итоге, когда все линии переплетаются, взгляд на события меняется и ты понимаешь, что все было далеко не так просто, как казалось сначала. И до сих пор думается: "А почему он поступил так? А почему она сказала это?" И т.д.

    Да, это крутой, крайне увлекательный роман.
     
  5. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.418
    @ZoRg, там драма начинается со второй части. Первую Булгаков отвёл в основном для злой сатиры. В начале второй части желание смеяться резко прекращается - начинается то самое погружение в глубину. В первой ещё вместе с высмеиванием называют и его причину:
    И так далее...
     
    Dagoth-Slayer нравится это.
  6. ZoRg

    ZoRg

    Переводчик

    Регистрация:
    30 май 2010
    Сообщения:
    6.119
    @Genesis, по моему во второй части тоже юмора хватает. Мне даже как-то не понравилось, что после довольно грустной главы, когда Мастер и Маргарита прибыли на свое место, началась клоунада с пожарами.
     
  7. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.418
    @ZoRg, да и во время бала можно усмотреть клоунаду - когда, например, Бегемот пустил из фонтана коньяк. Или ещё раньше - полёт Наташи на борове и диалог Маргариты с толстяком без штанов. Сам по себе стиль книги таков - Булгаков вообще с иронией относился ко всему, о чём там писал.
     
    Последнее редактирование модератором: 19 янв 2017
    Bato-San и ZoRg нравится это.
  8. YRuby

    YRuby

    Регистрация:
    22 авг 2015
    Сообщения:
    440
    Только после "Бега" и "Белой Гвардии" понимаешь насколько МиМ неочемъ и для девочек. За что этому произведению столько внимания, для меня загадка.
     
  9. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.418
    @YRuby, знаешь, после Белой гвардии у меня таких умозаключений не родилось. Чтобы понять книгу, нужно иногда мозгами шевелить. Мне там тоже одного прочтения не хватило, чтобы в ней как следует разобраться. Видимо, и ты её читал разок и на отвали.
     
    Bato-San нравится это.
  10. YRuby

    YRuby

    Регистрация:
    22 авг 2015
    Сообщения:
    440
    Куда уж нам сирым.

    Я ее как раз снова читаю, кстати. Один из трех существующих переводов на английский для librivox.

    Нужен некоторый жизненный опыт чтобы ее понять. Иначе говоря дорасти до Турбина хотя бы. Поговорим, когда тебе исполнится лет двадцать пять.
     
    Последнее редактирование: 17 янв 2017
    radzh нравится это.
  11. ZoRg

    ZoRg

    Переводчик

    Регистрация:
    30 май 2010
    Сообщения:
    6.119
    Кстати, думаю, что еще года два назад (когда почти ничего не знал о времени, в котором жил Булгаков) я многих приколов не понял бы. Все таки контекст эпохи очень важен.
     
    Bato-San нравится это.
  12. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    @Genesis, не обращай внимания, ну не всем нравится Мастер и Маргарита и не все понимают материал, который не нравится. Некоторые понимают, но им всё равно не нравится.
     
    Рыжий Тигра и Genesis нравится это.
  13. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.418
    @Bato-San, так бы и говорили, что не нравится. Зачем ещё от себя характеристику писать? Меня такие оценки задевают.
    О да... Знаю я, как выглядит один такой перевод на английский. Я его в прошлом году анализировал. Не помню, чей это, но я там взял кусок, в котором описан коридор МАССОЛИТА. Речевые обороты оригинала упрощены, карась с плаката "рыбно-дачной секции" мутировал в карпа, а бурка на всаднике с плаката о "полнообъёмных творческих отпусках" совсем уж таинственным образом сменилась на гнедую лошадь. Кстати, и "полнообъёмные" заменены на фразу "всё включено" (хотя, фиг его знает, может, в более близком к дословному переводе смысл теряется). Надеюсь, ты Мастера и Маргариты перевод читаешь? Поскольку я-то всё о них.
    Грубоватое алаверды получилось. Не то чтобы я там ничего не понял, а и в принципе при прочтении рассматривал произведение с другой точки зрения. Прежде всего как аналитику петлюровского переворота на Украине. И статейку писал на тему сравнения событий романа с событиями 2014 года. И о каком конкретно жизненном опыте идёт речь? Выживания в очень плохом состоянии здоровья после ранения? Или выживания во время гражданской войны? Или, может, речь о каких-то личных переживаниях? Тут 2,5 лет (сомневаюсь, что они вообще нужны) может мне и не хватить. Правда, тебе их с лихвою хватило бы ещё раз десять перечитать Мастера и Маргариту и обмозговать её вплоть до знаков препинания.
     
    Последнее редактирование: 17 янв 2017
  14. YRuby

    YRuby

    Регистрация:
    22 авг 2015
    Сообщения:
    440
    Triggerd much?

    Не обязательно выделять тайтлы болдом. Здесь не газета Московский Комсомолец и за цитируемость не платят.
     
  15. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.418
    @YRuby, если бы ты был повнимательнее, то заметил бы, что я везде выделяю названия игр, фильмов, музыкальных групп и книг. Кроме того, к кое-чему иногда приписываю дату и ставлю соответствующие изображения. Ничего из этого правилами не карается, да и ты не из тех, кто мог бы мне указывать в таких вопросах.
     
  16. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    1.472
    @Genesis, румынские сказки это да, интересно. Свинцовый богатырь читал в детстве, была у меня книга молдавских сказок, так там вроде он был. Несмотря на все свое богатое воображение двадцать с лишним голов рубить одним ударом... Нет, слабо представляю. @YRuby, а зачем читать английский вариант, когда можешь читать оригинал? Теряется же куча всего. Это как с Сапковским, говорят в оригинале это совсем другой писатель и воспринимается по другому. Вайсброта во время перевода немного заносило, увлекался человек.
     
  17. YRuby

    YRuby

    Регистрация:
    22 авг 2015
    Сообщения:
    440
    @Dagoth-Slayer, затем что тот вариант перевода, который я выбрал, еще никто там не начитывал.
     
  18. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    1.472
    @YRuby, а, вон как. Понятно.
     
  19. tuliss

    tuliss

    Регистрация:
    24 фев 2014
    Сообщения:
    5.975
    Когда Гарри открыл глаза, он, как и надеялся, увидел на полу сложенный листок — подарок от будущего себя.

    Назовём его «Бумажка–2».

    Гарри вырвал лист из блокнота.

    Назовём его «Бумажка–1». Конечно, это тот же самый лист бумаги. Если присмотреться, то можно увидеть, что оторванные концы идеально совпадают.

    Гарри мысленно представил алгоритм, по которому собирался действовать дальше.

    Если он развернет Бумажку–2 и она окажется чистой, он напишет «101 × 101» на Бумажке–1, свернёт её, час позанимается, вернётся назад во времени, положит Бумажку–1 (которая станет Бумажкой–2) в сундук, выйдет из него и присоединится к однокурсникам за завтраком.

    Если Гарри развернёт Бумажку–2 и на ней будут написаны два числа, он их перемножит. Если в результате получится 181 429, Гарри перепишет числа с Бумажки–2 на Бумажку–1 и отправит её в прошлое. Если же нет, Гарри прибавит двойку к числу, написанному справа, и запишет новую пару чисел на Бумажке–1. Только если не получится больше 997: тогда Гарри прибавит двойку к числу слева, а справа запишет «101».

    Если на Бумажке–2 будет написано «997 × 997», то он оставит Бумажку–1 чистой.

    Таким образом, единственной стабильной временной петлёй будет та, в которой на Бумажке–2 записаны два простых множителя числа 181 429.

    Если план сработает, Гарри сможет использовать данный алгоритм для получения любого ответа, который легко проверить, но сложно найти. Он не только докажет, что при наличии Маховика времени P = NP, — нет, это всего лишь частный случай всех задач, которые можно решить с помощью такой уловки. Гарри сможет вычислять с её помощью комбинации кодовых замков и любые пароли. Он даже сможет найти вход в Тайную Комнату Слизерина, если придумает систематический способ описания её местоположения в Хогвартсе. Блестящая махинация даже по меркам Гарри.

    С трудом сдерживая волнение, Гарри поднял Бумажку–2, развернул её и увидел неровно написанные слова:

    НЕ ШУТИ СО ВРЕМЕНЕМ

    Дрожащей рукой Гарри вывел «НЕ ШУТИ СО ВРЕМЕНЕМ» на Бумажке–1, аккуратно её сложил и решил не проводить поистине блестящих экспериментов со Временем хотя бы до пятнадцати лет.

    © Гарри Поттер и методы рационального мышления.
     
    VladimIr V Y нравится это.
  20. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.418
    После отходняка от ужасного Грасса и приёма доз фольклора славян и румын решил лечить угнетённое состояние русской классикой. И как раз попалась в руки вот такая книжечка с творчеством Тургенева:
    ai.livelib.ru_boocover_1000309256_200_b70b_Ivan_Turgenev__E2_89dec24e5ca2d3ac925d3dbe3e958957b.jpg awww.openculture.ru_wp_content_uploads_2013_02_turgenev.jpg
    Я не назвал произведения, как обычно, сразу по той причине, что их я прочёл все три. Я не мог написать раньше: в Краснодаре у нас по-прежнему не подключен интернет, в отсутствие которого и довелось вплотную заняться чтением. Итак, описываю по порядку все три произведения:

    Накануне (1859). Наверно, больше всего мне здесь понравился этот роман. Он сильно похож на следующий сюжетными ходами, но мне на самом деле больше понравился Инсаров, чем Базаров. Инсаров прежде всего патриот. Конечно, он болгар, но даже при этом внушает уважение. Он и в самом деле полностью положителен и ничем у читателя не может вызвать неприязни. Также запросто нравится и Берсенёв. А Шубин исполняет роль болтливого шута, однако прозревает в дальнейшем... Но главный сюжет - любовь и тайная брачная связь Елены с Инсаровым - вызвал такую мысль, что при написании Мастера и Маргариты Булгаков почитывал Тургенева, поскольку местами схожесть сюжетных линий доходит до дежа вю... В общем, произведение весьма сильное...

    Отцы и дети (1861). Чуть меньше года назад я уже читал их, но тогда знакомство не заладилось - произведение показалось слишком сумбурным, а Базарова я вообще посчитал непутёвым дурнем. Сейчас удалось пересмотреть взгляды: Базаров далеко не глуп и не зол, но слишком связан нигилистическими убеждениями, что мне в нём и не нравится. И хамоват он порядком, и противоречив местами (например, занимается медициной, в которую не верит)... И я не считаю его свободным - скорее не менее предрассудочным, чем так нелюбимый им Павел Петрович... На мой взгляд, это произведение проигрывает первому.

    Степной король Лир
    (1870). Небольшая повестушка на мотивы Шекспира. Поскольку очень короткая (одолел за утро), содержание в некоторой мере концентрированное - произведение о том, что нужно любить и ценить родных людей. Эта повесть похожа на чеховскую Палату №6, разница только в финале - в начале идёт мощная экшеновая сцена, а потом традиционное для всех трёх произведений описание дальнейшей жизни второстепенных персонажей (которое, кстати, также позаимствовал Булгаков).

    Также мы с соседом по его инициативе прочли по ролям Горе от Ума Грибоедова (1824).
    abusiness.bookmagazine.ru_img_books_covers_1003173548.jpg ashkole.net_short__content_g13_cover.jpg
    В целом, получилось что-то вроде театра двух актёров: мы озвучивали роли на разные голоса, разделив их между собой. Я читал за Фамусова, Софию, Репетилова, иногда за Молчалина (когда Виктора смущало, что он читает целое явление один), также иногда маленькие роли (их мы читали попеременно, а шестерых княжон попросту озвучивали в порядке очереди). Парные роли (типа Платона с женой или графинь бабки с внучкой) также поделили пополам (например, Виктор озвучил графиню бабушку, а я - графиню внучку)... В общем, сами прочли, сами с себя немного посмеялись... Надо будет как-нибудь предложить Виктору ещё какое-нибудь драматическое произведение прочитать так на пару. Правда, я бы для женских ролей ещё бы девушку какую-нибудь пригласил - когда женский голос подолгу изображаешь, связки побаливают...
     
    Последнее редактирование: 27 янв 2017
    Leiji, ZoRg и Uka нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление