1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Тема книголюбов

Тема в разделе "Искусство и творчество", создана пользователем Werewolf_the1, 7 май 2005.

  1. Шерсть 102-й

    Шерсть

    Регистрация:
    24 июл 2008
    Сообщения:
    2.468
    На самом деле, тебе просто сразу надо было его прочитать и не обращаться к этому автору более никогда.
    Кстати, у нас в городе уже с четверть века существует парикмахерская с таким названием.
     
  2. Kseraks пропащий задрот

    Kseraks

    Регистрация:
    13 фев 2015
    Сообщения:
    2.467
    @Шерсть, трилогия "Божьи Войны" отлично написана, лучшая тёмная фэнтэзя из существующих. Притом забавно, что выписана про реальный мир.
    А ведьмак да, макулатура. Игры вытягивают эту вселенную.
     
    Последнее редактирование модератором: 17 авг 2017
  3. nilegio никто

    nilegio

    Модератор Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2012
    Сообщения:
    9.579
    @Genesis, лучше Сильмариллиона прочитай Звильмарион. Сыкономишь время и нервы.

    @fR0z3nS0u1, ну да, либо оригинал, либо Муравьев, либо второй популярный вариант.
     
  4. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.418
    Не было такого - так он Лотлориэном и был.
    А как должно быть? Вроде как я читал один из первых вариантов перевода, где переводились также некоторые названия местности (например, Торба-на-Круче) и имена (Торбинс вместо Бэггинс).
     
  5. nilegio никто

    nilegio

    Модератор Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2012
    Сообщения:
    9.579
    @Genesis, советую почитать Толкин русскими глазами за авторством Хукера.
    Gríma, called (the) Wormtongue,
    Грима, его имя, а также прозвище от Сарумана

    Червеуст, Червяк (К&К)
    Змеиный Язык, Змеюка (В)
    Причмок, Слизняк (ВАМ)
    Гнилоуст, Гниль (М&К)
    Червослов, Червяк (Г&Г)
    Драконий Язык, беззубая гадюка (Н)
     
    nop и fR0z3nS0u1 нравится это.
  6. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    @Genesis, я читал его полностью в нескольких (но не во всех конечно) переводах и в оригинале, и тот, который попался тебе, - откровенно ужасен. Наиболее качественным мне показался (и, собственно, больше всех понравился) именно тот, на который указывает @nilegio
     
  7. nilegio никто

    nilegio

    Модератор Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2012
    Сообщения:
    9.579
    @fR0z3nS0u1, это какой из мульёна версий?
     
  8. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.680
    Лучший перевод Властелина Колец - это ГГ. Там хватает косяков, но на фоне остальных существующих переводов...
     
  9. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    @nilegio, ну, мне показалось, что ты выделяешь первым :) Этот на мой взгляд оказался наиболее адекватным.
     
  10. nilegio никто

    nilegio

    Модератор Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2012
    Сообщения:
    9.579
    @fR0z3nS0u1, а ну да - Gríma, called (the) Wormtongue - лучший вариант перевода.
     
    fR0z3nS0u1 нравится это.
  11. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    1.472
    @Genesis, Сильмариллион сильно на любителя. Тяжело написан. Дети Хурина почитай и Неоконченные предания Нуменора и Средиземья. Сам я сейчас Мориса Дрюона читаю, серия Проклятые короли. Хорошие книги, рекомендую.
     
  12. nop

    nop

    Регистрация:
    5 дек 2014
    Сообщения:
    2.297
    @Eraser, литературная ценность Говарда в том, что он создал целый поджанр, наравне с Толкиеном. А писали оба неидеально, хоть и один неидеальнее другого :)
    А Сапковский пришёл, когда на западе уже устали даже писать про одиночку с мечом, сражающегося против монстров и интриг злых колдунов, таскающего в постель прекрасных дам. Когда жанр давно повзрослел и его ничем не удивить.
     
    Последнее редактирование модератором: 17 авг 2017
  13. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Читаю Лес Мифаго. Точнее Mythago Wood, поскольку читаю на английском. Тот перевод, что я видел (за авторством некоего Вироховского) - читать невозможно, это какой-то подстрочник безыдейный, когда в оригинале там красивые метафоры и сложные конструкции. По факту английскую версию мне читать тяжело - очень дофига слов, которые я не знаю (стотыщ названий трав-дубов-растений-етц, всяких древних оружий, метафоры, сравнения - хочется же знать, а не читать по диагонали, поэтому часто сижу в тезаурусе - благо книжка в электронном виде, тыкаешь на слово - объяснение на английском что оно означает). К сожалению за всеми этими чудесными языковыми конструкциями и интересным концептом мифаго скрывается среднего пошиба лав-стори (но это неточно, я дочитал где-то до середины), приправленная ноткой детектива (т.к. главгерой не в курсе того, что за чертовщина происходит, он ездит-ходит-выясняет - но после середины на это кладут болт).

    В общем пока это дело поставил на паузу. Что-то не тащит. Начал читать Город и город Мьевилля (тут хоть перевод нормальный). Пока прочитал 15%, и пока та же беда - сюжет где-то в параллельном пространстве существует, больше интересен концепт и описание работы такой схемы игнорирования и табуирования людей, существующих в том же месте, нежели убийство и его расследование.
     
    Последнее редактирование: 17 авг 2017
  14. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    @Scorpion ZS 256, ты же не просто "в оригинале" читаешь, а в британском оригинале. Бритиш гораздо более богат на конструкции (и приятен для чтения), нежели сухой и простой американ.
     
  15. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Ну вот не надо обобщать. Heart of Darkness вообще поляк писал, а там конструкции огого. Или я вот "Dhalgren" Дилэни читаю - у него сухой и простой американ? Не сказал бы.
    Этак можно взять Гарри Поттера и сказать, что там британский оригинал и вся британщина - легкое чтиво для подростков :)
     
    Последнее редактирование: 17 авг 2017
  16. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    А читали ли вы Говарда? Или знакомы только по "продолжателям дела Конана" и фильмам-адаптациям (которые опять же не Говарда даже адаптируют). Говард - очень хороший писатель, разнообразный, очень жаль, что там мало прожил и так мало написал. Сапковский действительно бледноват на его фоне.
    --- добавлено 17 авг 2017, предыдущее сообщение размещено: 17 авг 2017 ---
    Ну и чушь. Ребята, вы хотя бы Говарда прочитайте, а? В оригинале, хорошо? Варварский язык, е-мае. Знают только про Конана. А то, что Говард писал и ужасы, и историческую прозу, и фантастику, и в Мифах Ктулху участвовал - да кому это надо, правильно? Он же писал только примитивную беллетристику.
     
    Mel Shlemming нравится это.
  17. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    @Scorpion ZS 256, я не обобщаю в среднем, а просто пишу на основании личного опыта. Британские авторы (из тех, опять же, которых я читал сам) очень сильно отличаются от американских. Но есть и американские авторы с красочным языком, с этим спорить не собираюсь.
     
  18. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Ну может просто опыт такой. Мне вот постоянно британские попадались с простым языком (ну там кристи, конан дойль, та же роулинг).
     
  19. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    @Scorpion ZS 256, А мне вот в последнее время (лет этак за десять) из британских - Толкиен, Ффорде и (OHGOD) Уайльд с его "Потретом Дориана Грея"
     
    Последнее редактирование: 17 авг 2017
  20. nop

    nop

    Регистрация:
    5 дек 2014
    Сообщения:
    2.297
    Дилэни - негр, гей, профессор, любитель веществ, борец с системой итд. Мог вполне писать на "гранты" от коммунистов и на свою профессорскую зарплату, а не пытаясь угодить вкусам американских читателей. Он довольно нетипичен для своего жанра, да.
    Чтоб не было недопонимания, это один из моих любимых писателей был.
     
    Последнее редактирование: 17 авг 2017
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление