1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Тема книголюбов

Тема в разделе "Искусство и творчество", создана пользователем Werewolf_the1, 7 май 2005.

  1. SubV

    SubV

    Регистрация:
    26 ноя 2007
    Сообщения:
    562
    Steel Rat, какие ассоциации у вас вызывает слово "лицедел"? Может быть, "лицедей"? Но это не то, что хотел сказать автор. Лучше оставить русский вариант оригинального "Face Dancer".

    Заменить стилсьют на косноязычный "дистикомб"? А какой в этом смысл? Всё равно этого термина нет в русском языке. Так что лучше оставить оригинальное название.

    Впрочем, Вязникову и прочим этого не объяснить. Пускай себе переводят, я лучше оригинал почитаю, чем их "творчество".
     
    Последнее редактирование: 9 дек 2013
  2. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.948
    Я рад, что читал цикл Дюны в оригинале и эти обычные рассуждения вокруг переводов меня совершенно не волнуют.
     
  3. gudleifr

    gudleifr

    Регистрация:
    16 сен 2006
    Сообщения:
    2.592
    VladimIr V Y, наконец-то появился тот, кто покажет нам Золотой Путь!
     
    SubV и Дарк Шнайдер нравится это.
  4. Terronezov

    Terronezov

    Регистрация:
    2 июл 2008
    Сообщения:
    1.869
    Когда у произведения два и более перевода - это обычное дело. Особенно, если переводилось в лихие девяностые или более-менее спокойные нулевые. Я с этим натыкался ещё, читая Лавкрафта.
    Например, повесть "Dunwich Horror": В одном переводе "Whateley" перевели как "Уэйтли", в другом - "Уотли". Ну а "Armitage" - это "Армитейдж" либо "Эрмитэйдж". Ну хоть не Армитаж, как в "Нейроманте".
    Какой правильный? Пойди-рассуди, я с этим серьёзно столкнулся, когда работал над фанатскими переводами дополнений к настолке "Arkham Horror". Ибо там, гадость, не стесняются цитировать целые абзацы:
    5f7d62d6f23385bcb067508c93c5ddd7.jpg
     
    Последнее редактирование: 9 дек 2013
  5. Revli8

    Revli8

    Регистрация:
    19 янв 2008
    Сообщения:
    441
    Ага, у меня после первого прочтения названия такая ассоциация возникла. Хоть Лаки стар там и мужик)
     
    Bato-San нравится это.
  6. Siddhartha

    Siddhartha

    Регистрация:
    28 сен 2007
    Сообщения:
    806
    gudleifr, Золотая Тропа же! :)
    Кстати кроме книжного перевода есть еще и киносериальный перевод.
     
  7. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.597
    Всё-таки я пришёл к выводу, что я жутко рад, что родился и вырос именно в России. Благодаря этому я смог приобщиться к творчеству таких крутых и великих писателей и поэтов, как Гоголь и Пушкин. А представляете, если бы я родился, например, англичанином? Я бы из Пушкина скорее всего ничего не прочитал бы (даже в переводе), и из Гоголя тоже. Такие писатели для меня - большее богатство, чем деньги, которые у меня возможно были бы, будь я среднестатистическим англичанином.

    (на эту мысль меня натолкнул сегодняшний с чувством сделанный дудл заглавной страницы www.google.ru )
     
    Последнее редактирование: 30 дек 2013
    Steel Rat, Текстоплёт, Genesis и 3 другим нравится это.
  8. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.422
    Заводной апельсин. После достижения совершеннолетия эту книгу с каждым годом становится всё сложнее понять: дело в том, что автор не брезговал подростковым жаргоном и пошлыми подробностями. Узнал о ней ещё в прошлом году, увидев фильм по ней - там было устрашающее футуристическое оформление, несколько порнографических сцен и трэшовая в общих чертах картина подросткового дурдома.
    На западном фронте без перемен - неплохой шанс возненавидеть или полюбить армию и всё военное: забавные армейские картинки и добрые шутки перемежаются с кровью, насилием и трауром.
     
  9. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.267
    Goodreads выдал такую мою статистику за прошлый год http://t.co/NuCBb7e9Tn
    PS - если кто-нибудь там вдруг обитает, то можно зойфрендиться :rolleyes:
     
    Последнее редактирование: 5 янв 2014
  10. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Добил таки Дюну, которая шесть романов. ничего не понял (как мне и было обещано - ну не готов я ещё!), после первых двух томов можно было не читать. Перевод шестой части - ваще огонь. Во всяком случае, в электронной версии с рутрекера скаченной. Просто сказочные надмозги. Может потому я и не понял? Зато понятно почему игры про Дюну основываются только на первой книге.
    Сразу за ними наугад прочитал у Херберта коротенький рассказик "Оккупационные силы" - гениально. Так же круто, как и Азимовский "…Вставьте шплинт А в гнездо Б…".
    От отсутствия наводок на нечитанное, перечитываю "Сказки роботов".
     
  11. DJKrolik

    DJKrolik

    Регистрация:
    22 сен 2005
    Сообщения:
    6.709
    Читал бы Диккенса в оригинале. И Шекспира же.
     
    D1MA нравится это.
  12. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Кто это???
     
  13. DJKrolik

    DJKrolik

    Регистрация:
    22 сен 2005
    Сообщения:
    6.709
    Британская гопота. Послабее конечно, чем американские, но тоже ничего так писали.
     
  14. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    DJKrolik, не знаю. Я тока Джека Лондона читал. =)
     
  15. Лорд Лотар Мессир ёж

    Лорд Лотар

    Регистрация:
    12 май 2008
    Сообщения:
    5.998
    Прочитал на досуге "Куклу" Болеслава Пруса в оригинале. Довольно впечатляющее и обширное чтение, которое представляет картину жизни разных слоев общества в Варшаве. С одной стороны теряющая власть аристократия, живущая прошлым и окончательно погруженная в предрассудки, с другой стороны - прогрессивное и благородное мещанство, которое однако считается аристократами людями второго сорта, а с третьей - под конец произведения появляются набирающие силу евреи, убогие морально, но тем не менее набирающие силу. Роман как бы подводит итог романтизма, смотря на него с точки зрения позитивизма. Автор довольно жестко показывает недостатки идеологии романтизма, но в тоже время - пессимистично настроен к прагматическому подходу к жизни, который делает ее бессмысленной.
    Очевидно что Прус старался показать читателю (кстати небезуспешно) правильный жизненный путь с учетом реалий конца XIX века в Польше.
    Словом, "Кукла" это неплохой представитель литературы позитивизма, который может доставить удовольствие в течении эдак месяца неспешного чтения, с некоторой толикой довольно интересных мыслей.
    Мне почему-то при чтении живо вспомнился "Домби и сын" Диккенса, хотя в "Кукле" повествование более связанное с основной сюжетной линией, и меньше отвлекается на тысячи второстепенных персонажей.
     
  16. Phanat

    Phanat

    Регистрация:
    17 дек 2006
    Сообщения:
    726
    Пример безмозглого урапатриотизма. Ты почитай "Потерянный рай" Джона Мильтона и найди столь же мощное произведение у "Пушкина". Гоголь, конечно, бесконечно велик, но принижать всяких Байронов с Дикенсами и Вальтерами Скотами не стоит.
    Тягаться с Англией это пипец. Сказал бы, что хорошо, что не родился в африканском племени - еще куда ни шло. :)
     
    D1MA и cts нравится это.
  17. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Пример безмозглости просто. Где там принижаются Байроны с Дикенсами и Вальтерами Скоттами? Нравится человеку русская литература больше, чё такого?
    Тут многие знают меня, как я отношусь к нашей стране и как иногда слишком болезненно реагирую на всякое. Но мне нравится больше американская фантастика, американское кино и англоязычная музыка, чем русское. Делает ли меня это менее патриотом и делает ли Груя патриотом его любовь к русской классике?
     
    ThisSuXX, Ygol, mazanaka и ещё 1-му нравится это.
  18. DJKrolik

    DJKrolik

    Регистрация:
    22 сен 2005
    Сообщения:
    6.709
    Phanat,
    Гыгыгы, Вальтер Скотт...
    Айвенго & гопники в рейтузах.
    Да, велик.
     
  19. Phanat

    Phanat

    Регистрация:
    17 дек 2006
    Сообщения:
    726
    DJKrolik, ну вот видишь, Айвенго сразу вспомнил, а про Чичикова вряд ли кто из англичан знает вообще. :)
     
  20. Лорд Лотар Мессир ёж

    Лорд Лотар

    Регистрация:
    12 май 2008
    Сообщения:
    5.998
    Grue13 в своем репертуаре. За 8 лет можно было бы уже и попривыкнуть...
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление