Студия «Q»: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Нет описания правки |
(→Известные переводы (пиратские издания): http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.php?game=7thLegion) |
||
| (не показано 15 промежуточных версий 5 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Infobox Компания | |||
|title = Студия «Q» | |||
|image = | |||
|тип = Локализатор | |||
|деятельность = Перевод компьютерных игр | |||
|год основания = | |||
|основатели = | |||
|расположение = | |||
|ключевые фигуры = | |||
|продукты = | |||
|веб-сайт = | |||
}} | |||
'''''Студия «Q»''''' занималась переводом компьютерных игр. Предпочтение переводчики отдавали стратегиям в реальном масштабе времени. | '''''Студия «Q»''''' занималась переводом компьютерных игр. Предпочтение переводчики отдавали стратегиям в реальном масштабе времени. | ||
== Состав == | |||
* '''«Fedor Q.»''' — руководитель, программист локализации игр серии ''«Агенты 008»'' в [[Snowball Studio]]. | |||
* '''«Celt»'''. | |||
''По другим участникам пока нет информации.'' | |||
== Известные переводы (пиратские издания) == | == Известные переводы (пиратские издания) == | ||
| Строка 6: | Строка 31: | ||
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ''' | !'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ''' | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[7th Legion]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |||
| [[Afterlife]] | |||
| | |||
| [[Afterlife_(переводы)|читать]] | |||
| | |||
|- | |||
| [[Anachronox]] | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
| [[Deadlock II: Shrine Wars]] | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
| [[Dominion: Storm Over Gift 3]] | |||
| | |||
| [[Dominion:_Storm_Over_Gift_3_(переводы)|читать]] | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
| [[Dune 2000]] | | [[Dune 2000]] | ||
| ''«Дюна 2000»'' <ref>Авторы перевода не подписались, их | | ''«Дюна 2000»'' <ref name="Recognized by Siberian GRemlin">Авторы перевода не подписались, их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]'' опираясь на свой опыт.</ref> | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
| [[Imperium Galactica]] | |||
| ''«Галактическая империя»'' | |||
| | | | ||
| | | | ||
| Строка 24: | Строка 79: | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[MTV's Beavis and Butt-Head: Do U]] | ||
| ''«Бивис и Баттхэд сделают всех»'' | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
| [[Nuclear Strike]] | |||
| ''«Ядерная атака»'' | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
| [[Theme Hospital]] | |||
| ''«Психушка»'' <ref name="Recognized by Siberian GRemlin" /> | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
| [[Total Annihilation]] | |||
| ''«Total Annihilation. Русская версия»'' <ref name="Recognized by Siberian GRemlin" /> | |||
| | | | ||
| | | | ||
| Строка 35: | Строка 108: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
== Участие в переводе (лицензионные издания) == | |||
{| class="wikitable sortable" | |||
|- | |||
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии''' | |||
|- | |||
| [[Mortadelo y Filemón: La Banda de Corvino. Mamelucos a la romana]] | |||
| ''«Агенты 008: Банда Корвино»'' | |||
| | |||
| [http://www.1csc.ru/games/pc/19503-agenty-008-banda-korvino открыть] | |||
|- | |||
| [[Mortadelo y Filemón: La Sexta Secta. El Escarabajo de Cleopatra]] | |||
| ''«Агенты 008: Месть скарабея»'' | |||
| | |||
| [http://www.1csc.ru/games/pc/19505-agenty-008-mest-skarabeya открыть] | |||
|- | |||
| [[Mortadelo y Filemón: Una Aventura de Cine. Dos Vaqueros Chapuceros]] | |||
| ''«Агенты 008: Кинопрерии»'' | |||
| | |||
| [http://www.1csc.ru/games/pc/19504-agenty-008-kinoprerii открыть] | |||
|} | |||
== Примечания == | == Примечания == | ||
Текущая версия от 15:54, 16 февраля 2014
| Студия «Q» | |
|---|---|
| Тип | Локализатор |
| Деятельность | Перевод компьютерных игр |
| Год основания | |
| Основатели | |
| Расположение | |
| Ключевые фигуры | |
| Избранные продукты | |
| [http:// Официальный сайт] | |
Студия «Q» занималась переводом компьютерных игр. Предпочтение переводчики отдавали стратегиям в реальном масштабе времени.
Состав
- «Fedor Q.» — руководитель, программист локализации игр серии «Агенты 008» в Snowball Studio.
- «Celt».
По другим участникам пока нет информации.
Известные переводы (пиратские издания)
| Оригинальное название | Переведённое название | Обзор | Русификатор/образ |
|---|---|---|---|
| 7th Legion | |||
| Afterlife | читать | ||
| Anachronox | |||
| Deadlock II: Shrine Wars | |||
| Dominion: Storm Over Gift 3 | читать | ||
| Dune 2000 | «Дюна 2000» [1] | ||
| Imperium Galactica | «Галактическая империя» | ||
| MechCommander | |||
| MTV's Beavis and Butt-Head: Do U | «Бивис и Баттхэд сделают всех» | ||
| Nuclear Strike | «Ядерная атака» | ||
| Theme Hospital | «Психушка» [1] | ||
| Total Annihilation | «Total Annihilation. Русская версия» [1] | ||
| War Games |
Участие в переводе (лицензионные издания)
| Оригинальное название | Переведённое название | Обзор | Страничка русской версии |
|---|---|---|---|
| Mortadelo y Filemón: La Banda de Corvino. Mamelucos a la romana | «Агенты 008: Банда Корвино» | открыть | |
| Mortadelo y Filemón: La Sexta Secta. El Escarabajo de Cleopatra | «Агенты 008: Месть скарабея» | открыть | |
| Mortadelo y Filemón: Una Aventura de Cine. Dos Vaqueros Chapuceros | «Агенты 008: Кинопрерии» | открыть |
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Авторы перевода не подписались, их распознал Siberian GRemlin опираясь на свой опыт.