Hitman: Codename 47 (переводы) — различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к: навигация, поиск
м (Издание от «7-го волка» версии 1.5)
 
Строка 4: Строка 4:
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
  |title  = Hitman: Codename 47
 
  |title  = Hitman: Codename 47
  |переводчик = N/A
+
  |переводчик = GSC Game World
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
  |дата выпуска перевода = N/A
+
  |дата выпуска перевода =  
  |image = [[Файл:Hitman-Codename47-7wolf-1.5.jpg|95x95px]]
+
  |image = [[Файл:Hitman-Codename47-7wolf-1.5.jpg|250x250px]]
 
  |image2 =  
 
  |image2 =  
 
  |подпись =  
 
  |подпись =  
 
  |перевод текста = Да
 
  |перевод текста = Да
  |машинный перевод =  
+
  |машинный перевод = Нет
  |перевод графики =Нет
+
  |перевод графики = Нет
 
  |переозвучка речи в игре = Да
 
  |переозвучка речи в игре = Да
  |переозвучка речи в видео =Да
+
  |переозвучка речи в видео = Да
 
  |авторские субтитры =
 
  |авторские субтитры =
 
  |русификатор = www.zoneofgames.ru/games/hitman_codename_47/files/448.html
 
  |русификатор = www.zoneofgames.ru/games/hitman_codename_47/files/448.html
Строка 26: Строка 26:
  
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 +
 +
 +
Версия 1.5 от обычной отличается только наличием русской озвучки, изменений в тексте замечено не было. В целом локализация получилась достойной - текст переведен грамотно, озвучка вполне выразительна. Из минусов можно выделить кошмар в меню настроек и лениво сделанные шрифты, к тому же весь текст в игре набран капсом, что сильно мешает его восприятию.
 +
 +
''[[Участник:Ltd|ltd]]''
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Строка 34: Строка 39:
 
  |тип перевода = [[Официальный перевод|Официальный]]
 
  |тип перевода = [[Официальный перевод|Официальный]]
 
  |дата выпуска перевода =25 января 2007
 
  |дата выпуска перевода =25 января 2007
  |image = [[Файл:Hitman-Codename47-nd.jpg|95x95px]]
+
  |image = [[Файл:Hitman-Codename47-nd.jpg|250x250px]]
 
  |image2 =  
 
  |image2 =  
 
  |перевод текста = Да
 
  |перевод текста = Да
Строка 42: Строка 47:
 
  }}
 
  }}
  
Встречаются ошибки: так, мы встречаем совершенно не знакомого нам доктора Ковака (в оригинале — Доктор Ковакс). Не переведены текстуры.
+
Встречаются ошибки: так, мы встречаем совершенно не знакомого нам доктора Ковака (в оригинале — Доктор Ковакс). 6/10
6/10
 
  
 
''[[Участник:UskovPavel|UskovPavel]]''
 
''[[Участник:UskovPavel|UskovPavel]]''
 +
{{clear}}
 +
 +
== Издание от «[[Русский проект|Русского Проекта]]» ==
 +
{{Infobox Перевод
 +
|title  = Hitman: Codename 47
 +
|переводчик = [[NoF8]]
 +
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 +
|дата выпуска перевода = 1 февраля 2001
 +
|image = [[Файл:Hitman-Codename47-RUS.jpg|250x250px]]
 +
|image2 =
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод = Нет
 +
|перевод графики = Нет
 +
|переозвучка речи в игре = Нет
 +
|переозвучка речи в видео = Нет
 +
|авторские субтитры =
 +
|русификатор =
 +
}}
 +
 +
Отличный перевод для знакомства с игрой. По грамотности он превосходит все, даже официальный. Так же в нем наиболее удобочитаемые шрифты.
 +
 +
Единственный минус заключается в переводе названий оружия - они часто наезжают на счетчик патронов, из-за чего не видно их количество.
 +
 +
''[[Участник:Ltd|ltd]]''
 +
{{clear}}
 +
 +
== Издание от «[[City]]» ==
 +
{{Infobox Перевод
 +
|title  = Hitman: Codename 47
 +
|переводчик = [[Дядюшка Рисёч]]
 +
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 +
|дата выпуска перевода = 12 декабря 2000
 +
|image = [[Файл:Hitman-Codename47-CITY.jpg|250x250px]]
 +
|image2 =
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод = Нет
 +
|перевод графики = Да
 +
|переозвучка речи в игре = Да
 +
|переозвучка речи в видео = Да
 +
|авторские субтитры =
 +
|русификатор =
 +
}}
 +
 +
Этот перевод, а особенно озвучку в нем можно описать так - "начали за здравие, кончили за упокой". Особенно это касается озвучки, после столь эмоционального диктора из обучения ждешь поддержания планки качества, ан-нет. Плохо подобран голос главного героя. Ужасно мелкие, нечитаемые шрифты. Как и в версии от Triada, текст брифингов может вылезать за края экрана.
 +
 +
''[[Участник:Ltd|ltd]]''
 +
{{clear}}
 +
 +
== Издание от «[[Triada]]» ==
 +
{{Infobox Перевод
 +
|title  = Hitman: Codename 47
 +
|переводчик = [[GSC Game World]]
 +
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 +
|дата выпуска перевода = 7 декабря 2000
 +
|image = [[Файл:Hitman-Codename47-Triada.jpg|250x250px]]
 +
|image2 =
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод = Нет
 +
|перевод графики = Нет
 +
|переозвучка речи в игре = Да
 +
|переозвучка речи в видео = Да
 +
|авторские субтитры =
 +
|русификатор =
 +
}}
 +
 +
Данный перевод представляет собой довольно печальное зрелище - по грамотности он близок к машинному, читаемость шрифтов оставляет желать лучшего, а текст брифингов может вылезать за края экрана. Ситуацию постарались спасти "прикольной озвучкой", а именно кривляниями, особенно хорошо заметными у бандитов-азиатов. Как по мне, получилось не очень хорошо.
 +
 +
''[[Участник:Ltd|ltd]]''
 +
{{clear}}
 +
 +
== Издание от «[[XXI век]]» ==
 +
{{Infobox Перевод
 +
|title  = Hitman: Codename 47
 +
|переводчик = [[GSC Game World]]
 +
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 +
|дата выпуска перевода = 5 января 2001
 +
|image = [[Файл:Hitman-Codename47-XXI.jpg|250x250px]]
 +
|image2 =
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод = Нет
 +
|перевод графики = Да
 +
|переозвучка речи в игре = Да
 +
|переозвучка речи в видео = Да
 +
|авторские субтитры =
 +
|русификатор =
 +
}}
 +
 +
Доработанный, если можно так сказать, перевод из версии от "Triada". Текст перестал выезжать за края экрана, но его стало заметно меньше. Так же игру переозвучили и перевели большинство текстур.
 +
 +
''[[Участник:Ltd|ltd]]''
 +
{{clear}}
 +
 +
== Издание от «[[Фаргус]]» ==
 +
{{Infobox Перевод
 +
|title  = Hitman: Codename 47
 +
|переводчик = [[Jester's Studio]]
 +
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 +
|дата выпуска перевода = 26 ноября 2000
 +
|image = [[Файл:Hitman-Codename47-Fargus.jpg|250x250px]]
 +
|image2 =
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод = Нет
 +
|перевод графики =
 +
|переозвучка речи в игре = Нет
 +
|переозвучка речи в видео = Нет
 +
|авторские субтитры =
 +
|русификатор =
 +
}}
 +
 +
По качеству этот перевод можно сравнить с ранним, текстовым от 7-ого Волка. Он менее грамотный, но не набран капсом, так что на первый взгляд может показаться более качественным. И если 7-ой Волк позже все-таки издал версию с озвучкой, то Фаргус предпочел забить. Этот перевод не стоит внимания даже любителей оригинальной озвучки - версия от "Русского проекта" превосходит его во всем.
 +
 +
''[[Участник:Ltd|ltd]]''
 +
{{clear}}
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==

Текущая версия на 20:05, 20 июня 2020

Данная статья описывает переводы игры Hitman: Codename 47.

Издание от «7-го волка» версии 1.5

Hitman: Codename 47
Hitman-Codename47-7wolf-1.5.jpg
Переводчик GSC Game World
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет перевода внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Следует сразу отметить, что речь идёт о весьма редкой «версии 1.5», где есть перевод не только текста, но и речи в игре.

Обзор данного перевода будет достаточно кратким, потому как качество его довольно высоко (что не так уж типично для «волка»), особых нареканий нет. Текста в игре не так уж много, но тот, что есть, переведён качественно, людьми, без особых опечаток, приятным для чтения и ровным шрифтом (пусть и крупноватым). Игра озвучена на русском языке — причём в этот раз над озвучением трудились действительно актёры (наиболее эмоционально озвучено обучение в игре).

Данный перевод, судя по всему, — чуть ли не единственный полный от пиратов, что существенно поднимает его оценку. Конечно, сравнить его с лицензионным изданием от «Нового Диска» нельзя, но из пиратских он — однозначно лучший.

Kreol


Версия 1.5 от обычной отличается только наличием русской озвучки, изменений в тексте замечено не было. В целом локализация получилась достойной - текст переведен грамотно, озвучка вполне выразительна. Из минусов можно выделить кошмар в меню настроек и лениво сделанные шрифты, к тому же весь текст в игре набран капсом, что сильно мешает его восприятию.

ltd

Издание от «Нового Диска»

Hitman: Codename 47
Hitman-Codename47-nd.jpg
Переводчик Булат
Тип перевода Официальный
Дата выпуска перевода 25 января 2007
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет перевода внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Встречаются ошибки: так, мы встречаем совершенно не знакомого нам доктора Ковака (в оригинале — Доктор Ковакс). 6/10

UskovPavel

Издание от «Русского Проекта»

Hitman: Codename 47
Hitman-Codename47-RUS.jpg
Переводчик NoF8
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 1 февраля 2001
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет перевода внутриигровой графики Нет русской переозвучки игровых диалогов Нет перевода видео
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Отличный перевод для знакомства с игрой. По грамотности он превосходит все, даже официальный. Так же в нем наиболее удобочитаемые шрифты.

Единственный минус заключается в переводе названий оружия - они часто наезжают на счетчик патронов, из-за чего не видно их количество.

ltd

Издание от «City»

Hitman: Codename 47
Hitman-Codename47-CITY.jpg
Переводчик Дядюшка Рисёч
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 12 декабря 2000
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Перевод внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Этот перевод, а особенно озвучку в нем можно описать так - "начали за здравие, кончили за упокой". Особенно это касается озвучки, после столь эмоционального диктора из обучения ждешь поддержания планки качества, ан-нет. Плохо подобран голос главного героя. Ужасно мелкие, нечитаемые шрифты. Как и в версии от Triada, текст брифингов может вылезать за края экрана.

ltd

Издание от «Triada»

Hitman: Codename 47
Hitman-Codename47-Triada.jpg
Переводчик GSC Game World
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 7 декабря 2000
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет перевода внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод представляет собой довольно печальное зрелище - по грамотности он близок к машинному, читаемость шрифтов оставляет желать лучшего, а текст брифингов может вылезать за края экрана. Ситуацию постарались спасти "прикольной озвучкой", а именно кривляниями, особенно хорошо заметными у бандитов-азиатов. Как по мне, получилось не очень хорошо.

ltd

Издание от «XXI век»

Hitman: Codename 47
Hitman-Codename47-XXI.jpg
Переводчик GSC Game World
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 5 января 2001
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Перевод внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Доработанный, если можно так сказать, перевод из версии от "Triada". Текст перестал выезжать за края экрана, но его стало заметно меньше. Так же игру переозвучили и перевели большинство текстур.

ltd

Издание от «Фаргус»

Hitman: Codename 47
Hitman-Codename47-Fargus.jpg
Переводчик Jester's Studio
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 26 ноября 2000
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет русской переозвучки игровых диалогов Нет перевода видео
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

По качеству этот перевод можно сравнить с ранним, текстовым от 7-ого Волка. Он менее грамотный, но не набран капсом, так что на первый взгляд может показаться более качественным. И если 7-ой Волк позже все-таки издал версию с озвучкой, то Фаргус предпочел забить. Этот перевод не стоит внимания даже любителей оригинальной озвучки - версия от "Русского проекта" превосходит его во всем.

ltd

Ссылки

Hitman: Codename 47 — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы