1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Классические версии квеста The Secret of Monkey Island переведены на русский язык

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем warr11r, 23 дек 2021.

  1. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.622
    Друзья, мы наконец адаптировали перевод компьютерной игры The Secret of Monkey Island («Тайна острова Обезьян») для так называемых «классических изданий». Речь про оригинальную VGA-версию (1.0) и расширенную Ultimate Talkie Edition (любительскую сборку с озвучкой реплик персонажей, основанную на ресурсах ремейка). А это значит, что отныне игроки смогут запустить этот квест на русском языке под оригинальной DOS, с помощью эмулятора DOSBox или интерпретатора ScummVM и будут играть на любом из устройств, поддерживающих упомянутые способы запуска.

    Вы выступаете в роли молодого человека по имени Гайбраш Трипвуд, который только что попал на берега острова Мелей (где-то в Карибских водах). Путешествия привели нашего наивного героя сюда в «стремлении исполнить мечту всей жизни - стать свирепым, безрассудным, кровожадным пиратом». Однако Гайбраш не знает, что в окрестностях острова Мелей и загадочного острова Обезьян происходят странные события. Попав в этот водоворот тайн, Гайбраш очень скоро поймёт, что всё не так, как кажется, что даже кровожадные пираты могут быть напуганы и что быть пиратом - это не только пить грог и махать мечом!


    Читать далее
    Путь к данной публикации был долгим, и это далеко не красное словечко. Работа над переводом началась ещё в 2004 году, изначально в рамках проекта RuSCUMM под руководством @Farlander и @Butz, а позднее - в «Бюро переводов Old-Games.ru». В 2009 году был опубликован ремейк игры под названием The Secret of Monkey Island: Special Edition («Тайна острова Обезьян: Специальная редакция») с обновлёнными графикой и музыкой, и год спустя, ещё более десяти лет назад, совместно с ENPY Studio для этой версии был выпущен русификатор. Впоследствии несколько людей пытались перенести ресурсы из перевода ремейка в классические версии и даже достигли определённых успехов. Но осенью 2021 года нами было решено закрыть свой гештальт, доведя работу до конца и представив полноценную редакцию русификатора "классики".

    Когда-то в рамках проекта RuSCUMM команда PRCA (Project of Rusification of Classic Adventures) создавала переводы сразу нескольких игр от Lucasfilm Games (или же LucasArts Entertainment), и русская классическая «Тайна острова Обезьян» должна была увидеть свет ещё полтора десятилетия назад. Но в результате долгой и кропотливой работы над улучшением конечного результата и совпадения ряда факторов вы можете насладиться ею лишь сейчас - 23 декабря 2021 года, ровно через 14 лет после публикации другого знакового перевода PRCA - Indiana Jones and the Fate of Atlantis («Индиана Джонс и судьба Атлантиды»).

    Стоит упомянуть, что при полировке текста после публикации русификатора «Специальной редакции» мы лишь исправили ряд недочётов, стараясь не трогать авторский стиль редакторов изначального перевода. И на этом моменте хочется вспомнить тех, кто стоял у истоков проекта. Кроме уже упомянутых коллег, над ним трудились @Lagger, @Uka, @steel_rat, @Ogr 2, DarkRaven, @Dimboss, Andylg, Alexander Blade, Drat, enz°, F.A.S, Muzzy, Александра Исаенко, Игорь Крейн, Роса и многие другие. В работе над текущей адаптацией также помогали @Grongy, @Dimouse и @kreol. Загляните в руководство - там мы ещё упоминаем и тех, чьи утилиты были использованы при переводе игры.

    Милости просим на страницу игры, где, кроме русификатора, доступны оригинальные версии игр, необходимые для его установки.
     
    Последнее редактирование модератором: 28 дек 2021
    Pudjero, RobinGood, 6y3eJIok и 45 другим нравится это.
  2.  
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.659
    Добавил ей тоже:)
     
    Ardash и Grongy нравится это.
  4. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    1.019
    Заработало, но странным образом.
    Я монтирую таким образом, что директория с файлами выглядит так:
    C:\MI1T\ (вообще странно, что данный путь прибит гвоздями в exe-файле как путь для сохранения)
    Во время игры настраиваю субтитры горячими клавишами, создается файл C:\monkey.cfg. До выхода из игры все работает.
    Запускаю заново - все настройки слетели (или не прочитались). Пытался даже monkey.cfg подбрасывать в C:\MI1T

    На всякий случай прикладываю свой "тестовый полигон"
    Test.7z
     
  5. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.659
    @Ardash, похоже, действительно, эта опция не сохраняется и из командной строки не управляется (можно только сделать с субтитрами, но без звука).
    Но вполне возможно, что какой-то байт можно поправить в exe и включить субтитры со звуком.
     
    Ardash нравится это.
  6. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    1.019
    .... Причем в самой игре это можно включить и продолжить играть с голосом и субтитрами....
     
  7. ton1984

    ton1984

    Регистрация:
    20 фев 2009
    Сообщения:
    1
    Люди!!! У меня оба исполнительных файла с троянами. Причем с критическим уровнем опасности! Что делать? В классику поиграть на родном хочу!
     
  8. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    1.019
    Предъявите, пожалуйста, отчет с virustotal
    --- добавлено 13 янв 2022, предыдущее сообщение размещено: 13 янв 2022 ---
    Вот здесь архив, собранный в рамках подготовки к выпуску новой версии сборки переводов бюро
    763.37 MB file on MEGA
    Хранилище временное, если есть желание, то забирать нужно сразу или уже ждать до выпуска полной сборки переводов в ближайшие дни
    В архиве три версии:
    SOMI_UTE_DOS_RUS_v1.01 - версия UTE (с озвучкой голоса) для запуска в DOSBox
    SOMI_UTE_SCUMMVM_RUS_v1.01 - версия UTE (с озвучкой голоса) для запуска в ScummVM (последней версии)
    SOMI_VGA_RUS_v1.01 - классическая версия. Подходит как для DOSBox, так и для ScummVM
    --- добавлено 13 янв 2022 ---
    Зачастую, многие переводы приходится внедрять в исполняемые файлы по "троянской" технологии. Переводчики, вынуждены иногда подменять целые функции исполняемых файлов меняя адреса программных переходов, подменять адреса строк в файле и пр.
    Я бы не сильно удивлялся, что эвристический анализ антивирусов может часть наших действий интерпретировать как похожие на "троянов".
    Файлы, который мы выкладываем, мы стараемся проверять или писать самостоятельно. Никогда нет гарантии, что мы что-то не пропустили в сторонних файлах. Поэтому, тут уже сам пользователь решает доверять нам или нет.
     
    Dimouse и bvedargh нравится это.
  9. bvedargh

    bvedargh

    Регистрация:
    4 окт 2006
    Сообщения:
    154
    Прошёл ute-версию (scummvm daily/android - залипал на телефоне). Всё отлично, никаких проблем.

    На мой взгляд, графика римейка и в подметки не годится классике, где каждый пиксель на своём месте. Здорово, что теперь можно играть в оригинал без панического листания словаря и напряжения лингвистических морщин :D

    Большое спасибо всем-всем приложившим руку к проекту.
     
    Axl-69, Grongy, Retrogamer и 2 другим нравится это.
  10. Axl-69

    Axl-69

    Регистрация:
    3 апр 2011
    Сообщения:
    204
    Огромное спасибо!!! Ремейк не особо нравился визуалом и управлением из-за этого не хотелось браться. А теперь снарядились с друзьями в путь!
     
  11. Retrogamer

    Retrogamer

    Регистрация:
    12 фев 2008
    Сообщения:
    230
    Не знаю где спросить, поэтому спрошу здесь. Как открыть сейф в лавке старика? Я эту ручку кручу-кручу, никак не получается :( Скачал чужое сохранение в игре, где это место уже пройдено, но сохранение не работает. И хуже всего то, что я своё сохранение удалил :( Теперь, наверное, только заново проходить? Играл на ПК в ScummVM.
     
  12. bvedargh

    bvedargh

    Регистрация:
    4 окт 2006
    Сообщения:
    154
    @Retrogamer, У меня сейвов нет, но могу подсказать в общем виде. От начала оно вроде не очень далеко, если что.
    Когда дело дойдёт до сейфа (получения кредита на покупку корабля), в разговоре появляется соотв. опция и старик сам покажет комбинацию. Его там кругами можно гонять (вопрос о кредите -> любой ответ -> вопрос о мастере меча -> работаем с сейфом), пока не выучишь\запишешь, но проще всего сохраняться перед этим местом и пересмотреть несколько раз.

    Я прям записывал типа "влево на 12 часов, вправо на 3..." (там 4 движения всего), а потом посмотрел куда там крутилки работают (тянуть\толкать).

    Если он свалил, а ты не запомнил комбинацию - это не тупик. Достаточно отойти на 2 экрана, в церковь например, вернуться и он будет на месте.
     
    Последнее редактирование: 17 янв 2022
  13. Axl-69

    Axl-69

    Регистрация:
    3 апр 2011
    Сообщения:
    204
    В будущем стоит ожидать перевод классической Monkey Island 2: LeChuck's Revenge?
     
  14. SandMartin понять и простить..

    SandMartin

    Хелпер

    Регистрация:
    24 окт 2011
    Сообщения:
    845
    А интересно, можно ли как то сделать так чтобы оригинальная CD версия TSoMI
    1) Запускалась под MSDOS
    2) Музыка была бы с CD версии
    3) Была встроенна озвучка речи (из Talkie edition)
    4) Были бы русские субтитры, даже с включенной речью?
    ???

    Короче, условно к CD версии добавить голосовую озвучку и руссификацию ?

    Так например даже играя в озвученную версию, в ней
    музыка не та, ведь даже MT32 проигрывает качеству музыки с CDROM, и нет озвучки например моря и чаек когда герой идет к Scum Bar
     
    Последнее редактирование: 20 янв 2022
  15. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    1.019
  16. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    нажать контрол-Т в игре
     
  17. Retrogamer

    Retrogamer

    Регистрация:
    12 фев 2008
    Сообщения:
    230
    Ну вот, наконец я и прошёл эту замечательную игру :) Получил море удовольствия и положительных эмоций. Всем трудившимся над переводом игры огромное спасибо!
     
  18. aTakoe

    aTakoe

    Регистрация:
    30 окт 2018
    Сообщения:
    9
    Огромная благодарность всем! кто довел этот проект до конца. Многие, и моя тушка в их числе, ждали этого долгие годы. Поздравляю всех с этим событием.
    А вот к этому вопрос тихонько присоединяюсь.
     
    Михаил_128к и Grongy нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление