1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Перлы из русской озвучки/переводов игр

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем 001i, 24 окт 2007.

  1. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    upload_2018-6-16_3-16-39.png
     
    PoliKarp, Old-Freeman и Faramant нравится это.
  2. PoliKarp

    PoliKarp

    Регистрация:
    17 июл 2016
    Сообщения:
    46
    Поиграл тут в Soviet Strike на соньке. Сама по себе игра и так полна угара и клюквы, так переводчики из вектора всё это украсили еще своей вишенкой на торте.
    app.userapi.com_c623616_v623616196_4bffd_B0D71COpNKA.jpg app.userapi.com_c623616_v623616196_4c006_ZkRxep0T28E.jpg app.userapi.com_c623616_v623616196_4c00f_hoEHcAqE56Q.jpg app.userapi.com_c623616_v623616196_4c018_ps7b0JA6u60.jpg app.userapi.com_c623616_v623616196_4c029_6Iv_Qf62dMk.jpg app.userapi.com_c623616_v623616196_4c032_WZRL_OenXnA.jpg app.userapi.com_c623616_v623616196_4c03b_wzLB6ThayKI.jpg app.userapi.com_c623616_v623616196_4c04d_0pHG_cRgD_Q.jpg
     
    pct, Eraser, ZaRR и 9 другим нравится это.
  3. Old-Freeman

    Old-Freeman

    Регистрация:
    23 май 2011
    Сообщения:
    1.127
    GOG версия игры. Запускал недавно.
    Игра разбился.png
    Так охладите трахание.
     
    pause_break, Green Beaver, Eraser и 8 другим нравится это.
  4. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Отличный посимвольный перевод "HIGH SCORES":
    upload_2018-7-18_17-16-12.png
     
    De_DraGon, unreal doom, Kenwik и 6 другим нравится это.
  5. Kroh

    Kroh

    Регистрация:
    12 янв 2009
    Сообщения:
    1.684
  6. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    3.257
    @Kroh, что за игра-то?
     
  7. Kroh

    Kroh

    Регистрация:
    12 янв 2009
    Сообщения:
    1.684
    spitefultomato нравится это.
  8. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    6.067
    Украинская пиратка. Не знаю, что внутри, но обложка уже доставляет.

    134837934.jpg
     
  9. Morendil Архивариус

    Morendil

    Регистрация:
    10 май 2013
    Сообщения:
    1.608
    Пример русской озвучки Return to Krondor (Da CrewCuts Studios):

    00:10 (смех за кадром)
    01:01 ...еще там были крысы, они нас плохо кормили

    В целом забавный перевод, видно что актеры стараются :)
     

    Вложения:

    • 0015AMIX.WAV
      Размер файла:
      827,6 КБ
      Просмотров:
      393
    ZaRR нравится это.
  10. ZaRR

    ZaRR

    Регистрация:
    18 ноя 2015
    Сообщения:
    1.587
    @Morendil, она незнала что вставить и прям слышно как она с паузой произнесла слово кормили "к-ормили" :)
     
  11. CLERIC

    CLERIC

    Регистрация:
    16 июн 2007
    Сообщения:
    735
    :closedeyes: Персонаж в истерике, запинается. Нормально всё.
     
  12. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    3.257
    И что не так в озвучке/переводе этой обложки?
     
  13. Текстоплёт

    Текстоплёт

    Регистрация:
    2 апр 2012
    Сообщения:
    2.202
    Есть другая игра The Ship.
    The Ship: Murder Party
    А в данном случае на обложке изображена Resident Evil 4 (уж тогда бы при "переводе" Обитель зла 4 могли написать)
     
    spitefultomato и Genesis нравится это.
  14. Infernalw

    Infernalw

    Регистрация:
    2 окт 2007
    Сообщения:
    759
    @Текстоплёт,
    Зная логику украинских пиратов, на диске вполне может оказаться Cold Fear, потому что он как Resident Evil 4, но на корабле. Любопытно даже, что там.
     
    ITF7 нравится это.
  15. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    3.257
    @Текстоплёт, вон оно что. Я совершенно не в теме Resident Evil.
     
  16. Sintakens

    Sintakens

    Регистрация:
    3 июл 2013
    Сообщения:
    741
    Steam-версия Final Fantasy VI встретила меня вот таким главным меню
    Скриншот

    Manhunt (возможно от 7-го Волка) - лёгким движением руки "Think! Think! Think!" превращается в...
    Скриншот
     
    PoliKarp, Old-Freeman, unreal doom и 5 другим нравится это.
  17. Sintakens

    Sintakens

    Регистрация:
    3 июл 2013
    Сообщения:
    741
    Hitman Contracts от "Триады". Не знаю, мне показался забавным такой перевод фамилии.
    HitmanContracts 2020-06-13 19-36-52-658.jpg
    Зовут цель Philippe Berceuse, фамилия действительно переводится с французского как "колыбельная".
     
    MrFlibble, Old-Freeman, PoliKarp и ещё 1-му нравится это.
  18. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.024
    Играю в Moto Racer 1, который недавно для меня нашли в "Опознании игр". Когда-то в детстве играл, помнил только трассы и мотоциклы, но не перевод. А сейчас, когда играю, такие ощущения странные испытываю - почти всё знакомо, в том числе и озвучка. Перевод только звуковой (текст англ.), но т. к. на каждом экране меню и в игре всё нужное озвучивается, играть может и тот, кто не знает английского языка (как я в детстве). Озвучивает "сладкая парочка" из GSC (мужик и женщина, только в отличие от других игр, они говорят здесь своими голосами, а не играют кого-то). В основном озвучка обычная и достаточно приятная, но тон голосов иногда очень смешит! Да и некоторые фразы тоже.

    Женский голос (она озвучила большую часть игры):

    (покровительственно-заботливо, как о дитя малом) Да куда ж ты едешь? (если поехать по трассе обратно)
    (почему-то ехидно)
    Ну и ракета же ты! (если набрать большую скорость)
    (чуть не плача, очень грустно)
    У тебя... остался... последний шанс... (если проиграть гонку)

    Мужской голос (озвучка мотоциклиста):

    (злобно) А-а-х-х-А-А!!! КАЗЛЫ!!! (изредка при очень сильных столкновениях, когда слетаешь с мотоцикла; по большей части при таких случаях ничего не говорится, но изредка бывает... вот это)
    *ля!!! (иногда, если сильно врезаться в другого мотоциклиста, но не слететь с мотика; но чаще всего ничего не говорится. Я не люблю мат, но в такой ситуации я мотоциклиста понимаю...)
    Ещё какую-то неразборчивую и длинную фразу произносил в одной из гонок, но я не понял и не нашёл пока, как эту ситуацию повторить.
     
    Последнее редактирование: 28 авг 2020
  19. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.202
    В Titan Quest: Ragnarok, в довершение к его общим недостаткам, ещё и дрянной перевод. Особенно умиляет задание с поиском Жизель. Для того, чтобы всё стало ясно, придётся спойлернуть: Жизель - ягнёнок. В переводе он то Жизель, то Гизель (с ударением на первый слог), и по меняется с мужского на женский и наоборот.

    Ещё более часто персонажи обозначают себя не тем полом - то есть когда девушка говорит "...я думал...", к примеру. Самое смешное - что актёры озвучки покорно произносят эти ляпы, как будто в реальной жизни они тоже считают себя противоположным полом.
     
  20. kurtkurt222 Консольщик и компьютерщик

    kurtkurt222

    Регистрация:
    12 авг 2007
    Сообщения:
    1.993
    Я впервые этот звук услышал так же в Moto Racer, и честно говоря он меня пугал. Позже узнал, что этот же звук был использован в русской версии Duke Nukem 3D и Redneck Rampage.
    Я даже выковырял его из ресурсов Duke Nukem 3D, сконвертировал в MP3 и залил на сайт. Вот, полюбуйтесь. http://wrestlinglink.narod.ru/1mp3/a-a-a_kozly-duke_nukem_3d_russkaja.mp3
    А вот видео из Duke Nukem 3D и Redneck Rampage, где эта фраза присутствует.
    Видео
     
    MrFlibble, Faramant и ВелоВояджер нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление