1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Про опечатки

Тема в разделе "Обсуждение работы проекта", создана пользователем Virgil, 2 фев 2010.

  1. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    11.611
    Внимание! Чтобы отправить администрации сайта сообщение об опечатке, необходимо выделить на сайте текст, содержащий опечатку, и нажать комбинацию кнопок Ctrl + Enter. Желательно снабдить найденную опечатку комментарием - что именно, на ваш взгляд, стоит исправить.

    Возможность отправки опечаток доступна только зарегистрированным пользователям.


    С некоторых пор у нас на сайте можно заметить и прислать исправления ошибок в тексте, если таковые встречаются, не покидая страницу с этим текстом. И эта функция уже дала свои плоды - за время её работы было исправлено множество орфографических и пунктуационных ошибок.

    Хотелось уточнить некоторые моменты: нас интересуют опечатки в текстах на сайте, то есть в обзорах, FAQ, новостях и на других страницах, но не комментарии посетителей. Ошибки в них пусть остаются на их совести.

    Будем очень признательны, если вы будете указывать контекст ошибки. Особенно это важно для опечаток, найденных в текстах непосредственно на сайте, а не в обзорах и статьях: просматривать уйму страниц ради нахождения одного слова никто не будет.

    При отправлении опечатки, пожалуйста, присылайте также зависимые от исправляемого слова, если предполагается, что они тоже должны измениться. Это должно помочь избежать новых ошибок.

    Также, пожалуйста, проверяйте свои варианты коррекции перед отправкой: уже есть несколько примеров, когда люди пытались добавить лишних букв в правильно написанные слова.

    Отдельным пунктом идут стилистические ошибки: я понимаю, что иногда действительно трудно понять, что вот данная опечатка есть авторский приём, но в большинстве случаев это довольно-таки прозрачно, поэтому не надо присылать исправления авторского стиля, если вы точно не уверены, что туда закрались ошибки.
     
    Последнее редактирование модератором: 15 ноя 2020
    Текстоплёт, Gamovsky, CY8R4Y и 9 другим нравится это.
  2. NeuroRomb

    NeuroRomb

    Регистрация:
    17 окт 2025
    Сообщения:
    96
    Я в следующий раз постараюсь оставлять ссылку на правила, которыми руководствуюсь, в комментарии к исправлению, чтобы экономить Ваше время. Не думал, что придется так сильно углубляться в вопрос. :blink:
     
  3. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.992
    "Экономить" моё время не нужно - его у меня, к счастью, сколько угодно, а "трачу" его я здесь совершенно добровольно.)

    Тем более что в абсолютном большинстве случаев его и не требуется "тратить": я знаю наизусть практически все правила и с ходу способен определить, корректна опечатка или нет. Другое дело (и именно этим и вызвана оговорка "практически" в предыдущем предложении), что некоторые моменты вообще не регулируются правилами, а по поводу некоторых есть разные точки зрения (скажем, прописные буквы у родовых слов в составе наименований станций метро), ввиду чего - конкретно в таких случаях - приходится размышлять и (или) привлекать источники.

    Впрочем, если хотите, то можете оставлять такие ссылки, разумеется. Отмечу лишь, что не факт, что они обязательно будут приняты, ибо в разных источниках некоторые моменты описаны по-разному, но при этом источники отличаются по авторитетности. Скажем, есть книги и сайты, в (на) которых рекомендуют ставить запятую после "вместе с тем" и "в целом", - но я такие "опечатки" не приму, потому что есть более авторитетные источники, утверждающие, что эти словосочетания являются наречными, а не вводными.

    И да, иногда "сильно" углубляться в вопрос необходимо.
    --- добавлено 30 окт 2025, предыдущее сообщение размещено: 29 окт 2025 ---
    В общем, при более внимательном прочтении соответствующего параграфа у Кайдаловой я пришёл к выводу, что она для возможности слитного написания "не" и причастия с зависимыми словами ставит во главу угла два критерия:
    1. На первом месте идёт возможность заменить слово синонимом без "не";
    2. На втором месте (а не на первом, как я думал раньше) - возможность поставить к причастию вопрос "кем?" или производный от него.

    В частности, в первой части параграфа в словосочетании "не прекращавшийся в течение суток дождь" приведено раздельное написание, несмотря на невозможность поставить вопрос "кем?" к слову "прекращавшийся", - причём обосновывается это тем, что словосочетание "не прекращавшийся" якобы "невозможно" заменить синонимом без "не", тогда как на самом деле, по-моему, это возможно (можно ведь сказать "Продолжавшийся в течение суток дождь").
    Однако если понятия "(не)прекращавшийся" и "продолжавшийся" не считаются синонимами, то понятия "(не)существующий" и "выдуманный" тем более не должны ими являться (то есть в обсуждаемом случае должно быть раздельное написание).
    --- добавлено 30 окт 2025 ---
    В общем, пока мой вердикт таков.

    Правило касательно слитного написания "не" с прилагательными, возникшими на основе причастий, существует для того, чтобы отличать эти самые прилагательные от причастий, потому что, несмотря на одинаковое написание, те и другие имеют разный смысл.
    "Не приспособленные к работе энергоустановки", но "неприспособленные к жизни люди"; "не организованная должным образом работа", но "неорганизованные по своей природе люди"; "не выдержанный нужное время чай", но "невыдержанный в спорах человек"; "не успевающий закончить работу сотрудник", но "неуспевающий в школе ученик"; и так далее: как можно видеть, смысл в данных "парах" везде различается.
    Все приведённые выше правила должны служить именно этой цели - различению причастий и прилагательных данного типа.

    Со словом "(не)существующий" такой проблемы нет: оно имеет только одно значение, поэтому, являясь причастием (да, в некоторых источниках оно обозначено и как прилагательное, но тем не менее), должно подчиняться общему правилу, то есть писаться раздельно с "не" при наличии зависимых слов, как и было написано в тексте. То есть, на мой взгляд, я отклонил опечатку правильно.

    Но вообще отмечу, что ситуация со словом "(не)существующий" в принципе очень необычная: на мой взгляд, невозможно однозначно утверждать, чем именно оно является - отглагольным прилагательным или причастием.
    Если руководствоваться вот этим:
    , - то оно явно должно быть прилагательным, так как выражает постоянный признак (несуществование).
    Но если руководствоваться тем, что у отглагольных прилагательных не может быть зависимых слов, то тогда это причастие (ибо зависимые от него слова и словосочетания - наподобие того же "в действительности" - вполне возможны).
    В разных словарях, кстати, оно фигурирует то как прилагательное, то как причастие, но второй вариант встречается чаще.
    --- добавлено 30 окт 2025 ---
    @NeuroRomb, на всякий случай отмечу, что замена "РПГ" на "RPG" (применительно к соответствующему жанру игр) в описаниях действительно желательна, - этот момент вроде бы некогда даже обсуждался отдельно. Поэтому, пожалуйста, присылайте такие опечатки.
    [Для читателей темы поясняю, что в комментарии к опечатке был "скрытый вопрос" от приславшего её, на который я решил ответить здесь.]
    --- добавлено 30 окт 2025 ---
    @NeuroRomb, вы в очередной раз отыскали сложный случай.)

    Розенталь и Лопатин считают (1; 2), что слово "непохожий" с зависимыми словами действительно пишется слитно (хотя у Розенталя есть важные уточнения касательно подчёркивания отрицания), тогда как Кайдалова выделяет отдельную группу прилагательных, не употребляемых в качестве одиночных определений: к ней относятся, по её мнению, например, слова "склонный", "согласный", "расположенный", "похожий".

    Но Розенталь, разумеется, авторитетнее Кайдаловой, поэтому я засчитаю вам данную опечатку.
    Однако отмечу, что если бы в тексте было подчёркивание отрицания (например, "ни в чём не похожих"), то я бы оставил раздельное написание (ибо у Розенталя этот момент оговаривается особо). Раздельное написание было бы корректно (или как минимум допустимо) и в том случае, если бы прилагательное стояло после определяемого существительного (но в описании такого не наблюдается).
    --- добавлено 30 окт 2025 ---
    А вот разницы между словами "упоминавшиеся" и "упомянутые" я в данном контексте не вижу: оба варианта корректны. И если автор решил выбрать первый, то это его полное право. Тем более что ресурсы, о которых идёт речь в тексте, упоминались не в предыдущем предложении, а ранее, поэтому, возможно, вариант "упоминавшиеся" здесь даже предпочтительнее.
    Поэтому данная опечатка отклонена.
     
    Razor1977 и NeuroRomb нравится это.
  4. NeuroRomb

    NeuroRomb

    Регистрация:
    17 окт 2025
    Сообщения:
    96
    "Мы не ищем лёгких путей!" (с)

    Принято и осознано. :D У меня нет филологического образования, но направляю то, что "мозолит глаз". Ошибки с моей стороны, конечно же, возможны.
     
  5. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.992
    У меня тоже, если что. Я просто всегда хотел писать на родном языке без ошибок, поэтому с раннего детства интересуюсь данной темой.
     
    Mel Shlemming нравится это.
  6. NeuroRomb

    NeuroRomb

    Регистрация:
    17 окт 2025
    Сообщения:
    96
    Это вызывает уважение. :good:

    Собственно, я и не пытался утверждать обратное.)
     
  7. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    8.039
    Лол, а я думал, что это будут "мусорные опечатки" и никогда их не присылал, хотя такое написание попадалось. Буду теперь обращать внимание.
     
  8. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.992
    Ты как раз не так давно (условно, конечно) присылал одну или две таких - и я их исправлял.
    Это точно было.
    --- добавлено 30 окт 2025, предыдущее сообщение размещено: 30 окт 2025 ---
    @NeuroRomb, отклонена очередная опечатка.
    "...а орки хоть и затаились в глухих уголках, но забывать о них тоже не стоит" - в данном предложении нет ошибки: оборот с "хоть" нельзя переставить в другую часть предложения из-за наличия в нём "но" (хотя по факту не только из-за этого), поэтому запятая перед "хоть" не нужна.
    Запятая была бы нужна, например, в таком случае: "...а орки, хоть и затаились в глухих уголках, по-прежнему представляют опасность". При этом если добавить в данное предложение "но", то запятая не будет нужна и в нём.
    "Две части сложного предложения" (цитата из вашего комментария к опечатке) здесь соединяет союз "но".
     
  9. NeuroRomb

    NeuroRomb

    Регистрация:
    17 окт 2025
    Сообщения:
    96
    Тогда пунктуационные вопросы пока отдам "коллегам по цеху". :D

    Ну вот, помимо основной информации с форума, ещё и родной язык подучу. Благодарю.)
     
  10. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.566
    Лично я всех точных правил не знаю, а просто произношу "про себя" предложение. И если чувствую, что при "произнесении" нужна пауза, то вставляю запятую. Если чувствую, что паузы быть не должно -- тогда не ставлю. Считаю, что любой язык -- живой; и если правила противоречат друг другу, то лучше выбрать тот вариант, который банально красивее смотрится.

    Отсюда же, например, следует "неправильность" некоторых феминитивов типа "авторка" -- неправильно, потому что банально некрасиво. Язык дан людям затем, чтобы было приятно слушать и читать.
     
    Последнее редактирование: 30 окт 2025
  11. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.992
    @NeuroRomb, все опечатки обработаны и засчитаны (в том числе касательно "не" с наречием), но в словосочетании "спустя десятилетие, уже в XXI веке" я поставил одну запятую, а не две: на мой взгляд, второй оборот - это пояснение по отношению к первому, а не уточнение, то есть запятую требуется поставить лишь перед ним, но не после.
    Хотя, разумеется, некоторые такие случаи могут трактоваться неоднозначно.

    И отмечу ещё - по поводу "не" с наречиями, - что критерий возможности подобрать синоним без "не" как важный признак слитного написания зафиксирован только (?) у Кайдаловой. Розенталь, например, рекомендует писать большинство наречий, заканчивающихся на "о", слитно с "не", если в тексте нет противопоставления или подчёркивания отрицания. То есть "крайне неочевидно" действительно должно писаться слитно, но вот "отнюдь не очевидно" писалось бы раздельно. Момент с синонимами он при этом отмечает очень условно.
     
    NeuroRomb нравится это.
  12. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    8.039
    @kreol, есть ли тут ошибки? Просто интересно:

    прочая полезная "утварь", вроде радаров, позволяющих засечь приближение противника. Кроме этого у меха имеются так же три параметра, обозначенных буквами D, M и С, но за что они отвечают - судить не берусь.
     
  13. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.992
    @Вендиго, конечно.
    1. Запятая перед "вроде" не нужна;
    2. Нужна запятая после "кроме этого" (лучше заменить на "кроме того");
    2. "Также" в данном случае пишется слитно.
     
  14. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    8.039
    kreol нравится это.
  15. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.992
    @Вендиго, спасибо, исправлено.

    К сожалению, ты вновь предлагал сохранить лишнее наращение у года, а также не заметил пропущенную "т" в слове "отстреливаться" прямо рядом с другой найденной опечаткой.
    Всё присланное на данный момент я обработал.
     
  16. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    8.039
    Вот пища для любителей "практических транскрипций":

    В каталоге сайта имеются разные варианты передачи кириллицей названия мира Llylgamyn из одной серии "игр". Встречаются "Лильгамин" и "Ллилгамин". Как же правильно? Слово словно бы валлийское, но на самом деле это лишь стилизация + удвоенная "l" в начале появилась вроде бы из-за ошибки. Так какой же правильный вариант?

    Кстати, замечу, что валлийско-русская ПТ даёт очень странный вариант передачи "ll" как "лл", хотя на самом деле это никакая не долгая "л", а глухой альвеолярный латеральный спирант, который логично передавать либо через "лъ", либо через "ԓ". В итоге носители русского языка, видя знаменитые валлийские названия с удвоенной "л" в начале, понятия не имеют, что же за звук за ними скрывается.
     
  17. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    29.764
    @Вендиго, так ведь практическая транскрипция совершенно однозначна. Llylgamyn - это Ллилгамин.
     
    Genesis и kreol нравится это.
  18. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    8.039
    А как это читать по-русски? С долгой "л"?
     
  19. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.992
    Пища для любителей практических транскрипций - это, например, имена президентов Мальдивских Островов и названия образующих это государство атоллов (потому что на русский язык в основном транскрибированы только эти понятия).
    А поскольку официальной мальдивско-русской транскрипции не сделали (и даже не упомянули эту территорию в общей инструкции для Южной Азии), то приходится импровизировать и самостоятельно вычислять закономерности (в том числе читая "Мальдивскую загадку" Т. Хейердала в переводе). Я себе такую сделал, если что. К счастью, по факту она получилась достаточно простой.

    А валлийско-русская транскрипция не просто официально утверждена, а без проблем доступна в Интернете, в отличие от некоторых других существующих (причём если ту же уйгурско-русскую можно без проблем взять с сайта Росреестра, то вот ассирийско-русскую - речь о современном ассирийском языке, если что, - найти, скажем так, проблематично, хотя у меня она есть).

    Разумеется, @Uka выше всё сказал правильно: "ll" - "лл", "l" - "л", "y" - "и"; с другими буквами "проблем" в принципе нет. Поэтому единственно возможный вариант транскрипции данного названия на русский язык - "Ллилгамин".

    С двойной "л".

    Во-первых, почти в каждом языке есть звуки, которые невозможно передать при помощи звуков, характерных для другого (или как минимум какого-то конкретного) языка.
    Во-вторых, правила транскрипции на русский язык с иностранных языков далеко не всегда соответствуют реальному звучанию букв и буквосочетаний в этих языках. Например, польско-русская транскрипция не учитывает изменений звучания согласных перед "i" (что произносимой, что - подчёркиваю отрицание - не произносимой), поэтому по-польски имя "Войцех" произносится через "ч", но по-русски записывается через "ц".
     
    Uka нравится это.
  20. KaiserGarett

    KaiserGarett

    Переводчик

    Регистрация:
    24 мар 2013
    Сообщения:
    135
    Действительно не отправлял (так как пока изучаю только изменения скриншотов), но нужно было сделать скриншоты действительных небольших дефектов.

    Две опечатки:
    Sid Meier's Civilization (1991, DOS, скриншоты) - сомневаюсь, "АтомБомба" в подписи различается с "Атомбомба" на скриншоте центральным символом. По-моему, правильно использовать наименование со скриншота, но так как такого слова не существует, автор комментария мог использовать любой вариант.
    The Elder Scrolls: Daggerfall (1996, DOS, скриншоты) - подпись "Вспоминается реплика данмера из 4-й части:"ты напоминаешь мне о родине во время мора".", - после двоеточия желательно добавить пробел.
     
    kreol нравится это.
  21. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    121.992
    @KaiserGarett, спасибо, оба момента исправлены.
    И реплику данмера я записал с прописной буквы "Т".
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление