1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Релиз русской озвучки Command and Conquer: Tiberian Dawn (+ Remastered)

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем OldGoodDog, 4 ноя 2020.

  1. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    778
    В 1995 году вышла родоначальница одной из известнейших серий RTS всех времён - Command & Conquer Tiberian Dawn. Мало кто не слышал о противостоянии GDI и Nod (ГСБ и Братства Нод по-нашенски) за инопланетный ресурс с названием «тиберий». Ну или же о проделках Советов и Альянса, что были представлены нам в ответвлении Red Alert. С момента выхода первой части свет увидели многочисленные продолжения. Была и попытка показать действие от лица простого солдата в FPS Command & Conquer: Renegade, - весьма удачная попытка, стоит сказать. Но серия, как бы ни было печально, уже долгое время не подавала признаков жизни... Однако в этом году фанаты получили приятный подарок от бывших сотрудников Westwood Studios в виде ремастера двух самых первых частей: Tiberian Dawn и Red Alert.

    Разработчики остались верны классическому и довольно простому в освоении геймплею, механики которого были заложены Westwood ещё в Dune 2. При сохранении старых игровых механик аудио- и видеосоставляющие были выведены на новый уровень. Ставшие визитной карточкой Вествудов ролики с живыми актёрами, великолепная графика и профессиональная работа художников, прекрасный звук и саундтрек сегодня предстают пред нами в обновлённом виде! Ну разве можно было найти более подходящий повод для выпуска полной локализации? А поддержка звука в высоком качестве позволила сделать русский дубляж максимально качественным и в чём-то даже лучше оригинала. :D

    Локализация началась в прошлом году с попытки сделать закадровую озвучку для оригинальной версии 1995 года. Абсолютно с нуля был переведён текст, работа над которым началась за год до выхода ремастера (я вообще не ожидал, что в нём официально будут доступны на русском субтитры в катсценах).
    Позднее реплики были записаны актёрами, однако всё приостановилось на этапе обработки звука. Работа была возобновлена лишь в июне этого года, когда я обратился к ребятам из R.G. MVO, которые помогли с технической частью, а также взяли на себя ВСЮ работу со звуком! Была проведена более серьёзная укладка текста, а на смену закадру пришло полное дублирование. Вдобавок были перезаписаны внутриигровые реплики Е.В.Ы. и всех юнитов. Результатом моего совместного с "Механиками" труда стал релиз озвучки! Ссылка на пост о релизе в группе Механиков.
    Также русификатор адаптирован и доступен для оригинальной версии игры. И да, дубляжу к Red Alert тоже быть!


    Читать дальше

    Выражаю благодарность spider91 за доведение укладки текста до ума и непосредственно за возможность локализации, Кате Дмитровой за превосходную работу со звуком, а также всем актёрам:hi:

    Список участников проекта:
    Кураторы озвучания, перевод, редактура и укладка: Артём "OldGoodDog" Чернов, spider91
    Работа со звуком: Екатерина Дмитрова
    Техническая часть: spider91
    Тестирование: spider91, Алексей Щегорский
    Отдельная благодарность: kirik-82, ntr73, Helmut, fR0z3nS0u1

    Роли озвучивали:
    Кейн — Леонид Макаров
    Сэт, Тюремщик — Станислав Олейников
    Марк Джеймисон Шепард — Андрей Маслов
    Е.В.А., Ведущая новостей в финале — Екатерина Дмитрова
    Сержант ГСБ Картер — Артём Чернов
    Грег Бёдэт — Александр Потапов
    Др. Игнатио Мёбиус — Никита Петров
    Полковник ГСБ Морелли — Анастасия Филимонова
    Юниты-Пехота — Денис Филанович, Никита Петров
    Юниты-Техника — Виталий Кашеваров, Валерий Козлов
    Юниты-Коммандо — Иван Савоськин
    Юниты-Гражданские — Александр Ганс, Екатерина Дмитрова
    Голоса в интро — Владимир Коваленко, Рута Новикова, Артём Чернов, Александр Кузнецов, Сергей Коптин, Антон Рубаков
    Дикторы — Рина Чернышева, Семён Передерий, Артём Чернов
    Репортёры — Артём Чернов, Рина Чернышева, Александр Ганс, Екатерина Дмитрова
    Солдаты Нод в финале — Артём Чернов, Александр Ганс
    Эдди (ведущий ток-шоу с Мёбиусом) — Алексей Щегорский
    Мужской голос во вступительном ролике — Пётр Слепцов


    СКАЧАТЬ ОРИГИНАЛ:
    Русификатор для оригинальной Windows версии
    Русификатор для DOS версии

    СКАЧАТЬ REMASTERED (озвучку надо будет активировать в меню модов):
    Русификатор (для любой версии) - гугл диск
    Русификатор в Steam Workshop - Steam Workshop::Русская озвучка для Tiberian Dawn от R.G.MVO

    Итак... всем приятной игры и удачных сражений!
     
    Последнее редактирование: 12 ноя 2020
    Hypercam, Old-Freeman, AndyFox и 29 другим нравится это.
  2.  
  3. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    91.290
    Это радует больше всего.
     
    MrFlibble и Mlegion нравится это.
  4. LEKA

    LEKA

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    203
    Отличная новость. Едва увидел, хотел спросить про адаптацию к оригиналу, но потом дочитал новость) Ждём адаптации, а всем причастным дальнейших успехов!
     
    OldGoodDog нравится это.
  5. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    778
    Хотел приступить к адаптации не раньше декабря, но раз люди действительно заинтересованы, то приступил сегодня. spider91 по моей просьбе перегнал дорожки видео и внутриигровые реплики в PCM 22 кГц моно.

    @kirik-82, в личку кидаю конвертированные под игровой формат дорожки для вставки их в видеоролики. Ты уже вроде как умеешь это делать, так что передаю это дело тебе :D

    И ещё до этого мы не могли разобраться, как реплики юнитов в используемый игрой формат переделать. spider91 нашёл вот эту прогу:
    AUD to WAV - Video Game Music Preservation Foundation Wiki
    Она довольно простой оказалась, открываешь её в DOSBOX, вводишь "wav2aud имя.wav имя.aud" и готово. Пару файлов конвертировал, при помощи XCC Mix Editor запихал их в игровые ресурсы. В игре проверил - они воспроизводятся!
    Вот только делать по одному файлику займёт довольно много времени. Кто-нибудь в курсе, какую команду ввести в DOS, чтобы сразу все .wav в папке конвертировались в .aud?
     
    real vision, rusty_dragon, MrFlibble и 3 другим нравится это.
  6. Strannik_

    Strannik_

    Регистрация:
    19 сен 2016
    Сообщения:
    358
    @OldGoodDog, в DOS попробуйте выполнить такую команду:
    for %i in (*.wav) do wav2aud *.wav *.aud
     
    OldGoodDog нравится это.
  7. Gamerun

    Gamerun

    Хелпер

    Регистрация:
    13 июн 2010
    Сообщения:
    7.439
    @OldGoodDog, сделать bat-файл и его запускать через DOSBox.
     
    OldGoodDog нравится это.
  8. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    778
    @Strannik_, мне spider вчера тоже такой вариант предлагал. Увы, ничего не происходит.

    @Gamerun, а что тогда прописывать в батнике? Я что не пробовал, у меня пишет "Error opening file : XXX.wav"
    upload_2020-11-5_16-25-9.png
     
  9. Strannik_

    Strannik_

    Регистрация:
    19 сен 2016
    Сообщения:
    358
    Ничего не происходит в DOSBox? Логично. DOSBox совсем не DOS, не знает команду FOR.
    Нужен нормальный DOS. Может получиться в DOS-сессии Windows 98/XP, даже в 32-х разрядной Windows 7. Главное, чтобы запускалась сама wav2aud.

    Если создаете BAT-файл, то переменную %i (формат командной строки) надо записать как %%i:
    for %%i in (*.wav) do wav2aud *.wav *.aud

    Проверял на DOS 6.22 с командой COPY вместо wav2aud.

    Если взялись вносить изменения в DOS-игру, то у вас должна быть как минимум одна система с DOS для тестирования.
     
    Последнее редактирование: 5 ноя 2020
  10. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    778
    @Strannik_, у меня Windows 10. Через виртуальный XP тогда пробовать, что ли...Но я DOS-сессией ни разу в жизни не пользовался, есть вероятность, что я даже программу не пойму как там запустить:unknw:
     
  11. Strannik_

    Strannik_

    Регистрация:
    19 сен 2016
    Сообщения:
    358
    Хех. Новое поколение.

    Найдите знающего человека. Все равно, вам нужна как минимум одна система с DOS для тестирования.

    DOS-сессия Windows не сильно отличается (внешне для пользователя) от DOSBox.
    Главное, чтобы система была 32-х разрядная. Иначе:
    Безымянный.jpg

    Есть еще вариант. Правда, сам не пробовал. DOSBox позволяет запустить натуральный DOS с образа дискеты. Надо посмотреть.


    Проверил. Достаточно запустить командный интерпретатор COMMAND.COM от DOS 6.22 в DOSBox.

    Последовательность действий
    Загрузить файл COMMAND.zip.
    Распаковать из него COMMAND.COM в каталог, смонтированный в DOSBox.
    Запустить DOSBox.
    Выполнить команду
    VER set 6 22
    Перейти в каталог, содержащий COMMAND.COM.
    Запустить COMMAND.COM командой
    command
    После этого командный интерпретатор от DOS 6.22 заменяет собой интерпретатор DOSBox.
    Для обработки всех WAV-файлов в текущем каталоге выполнить команду
    for %i in (*.wav) do wav2aud *.wav *.aud
    Примечание: wav2aud должна быть в каталоге с WAV-файлами, или к ней должен быть указан путь в переменной окружения PATH, или в команде указать полный путь к wav2aud.
     

    Вложения:

    • COMMAND.zip
      Размер файла:
      32,8 КБ
      Просмотров:
      3
    Последнее редактирование: 5 ноя 2020
    Pyhesty и OldGoodDog нравится это.
  12. Yuriy_X

    Yuriy_X

    Регистрация:
    27 авг 2018
    Сообщения:
    758
    Вот это действительно замечательная новость! Как-то хотел сыграть в первую DOS-версию C&C, но не нашёл ни одного русификатора. Будет здорово, если при установке русификатора можно будет русифицировать только ролики, а голоса юнитов оставить оригинальными.
     
  13. Mlegion

    Mlegion

    Регистрация:
    21 авг 2009
    Сообщения:
    57
    Несколько лет назад, кстати, вышел полный украинский перевод с дубляжом. Звучит неплохо.
     
    kirik-82 и OldGoodDog нравится это.
  14. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    778
    @Yuriy_X, в Dos и оригинальной Windows версии озвучка юнитов и евы в отдельных файлах лежит, так что достаточно оставить оригинальный файл... А вообще, поиграйте на русском, вдруг понравится :)
    Я тоже раньше писал, что оригинальные голоса уже родные, и вообще сперва не хотел переозвучивать юнитов, но в итоге получилось очень классно на русском.
    --- добавлено 6 ноя 2020, предыдущее сообщение размещено: 6 ноя 2020 ---
    @Mlegion, прикольно. Поглядел, там вроде катсцены с живыми актёрами не стали дублировать, а просто субтитры вшили в ролики.

    А вот Tiberian Sun уже профессиональным закадром не обделили.
     
    Последнее редактирование: 7 ноя 2020
    rusty_dragon, Mlegion и Yuriy_X нравится это.
  15. Yuriy_X

    Yuriy_X

    Регистрация:
    27 авг 2018
    Сообщения:
    758
    @OldGoodDog, поэтому и говорю, что будет здорово сохранить возможность использования оригинальной озвучки. Кому-то понравится, кому-то не понравится, лишь бы был выбор) Я, например, бросил играть в переиздание StarCraft из-за того, что там недостижимо сочетание русского текста (в т. ч. субтитров) и английской озвучки, не говоря уже о более сложных комбинациях.
     
    rusty_dragon и OldGoodDog нравится это.
  16. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    778
    Адаптация под оригинал почти готова. Катсцены я проверял, поочерёдно подменяя интро на другие видео, всё работает, но желательно от начала и до конца Windows версию пройти.
    Сейчас осталось заменить аудио в файлах DOS версии (нужно, чтобы потом её кто-нибудь проверил тогда).
    Ззменять длину дорожки придётся лишь в самой первой катсцене Нод, ибо в ремастере добавили две секунды шипения от помех в начале видео :) У ГСБ такое было и в оригинале, поэтому изменений в ремастере нет.
    Но всё равно со вставкой аудио всё прошло не так гладко, как я надеялся. Программисту пришлось запариться гораздо сильнее, чем при работе с переизданием. Поэтапная эволюция звука в интро:
    C&C95 1.mp4 (сильная потеря качества)
    C&C95 2.mp4 и C&C95 3.mp4 (ураган на фоне, берегите уши)
    C&C95 4.mp4 (скачки уровня громкости)
    C&C95 5.mp4 (well done, commander)
     
    Pyhesty, PoliKarp, Yuriy_X и 6 другим нравится это.
  17. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    778
    Адаптация готова. Просьба протестировать.
    Русификатор для оригинальной Windows версии
    Русификатор для DOS версии
    Если возникнут проблемы с доступом по ссылкам из-за ограничения, то залью дополнительно на Яндекс Диск. В принципе, в интернете есть масса способов по обходу блокировки, но вдруг у кого-то с этим возникнут трудности...

    Писал проги, работал со звуком - spider91
    Почти ничего не делал - OldGoodDog
     
    ki86m, LEKA, Yuriy_X и 5 другим нравится это.
  18. Yuriy_X

    Yuriy_X

    Регистрация:
    27 авг 2018
    Сообщения:
    758
    @OldGoodDog, правильно понимаю, русификатор затрагивает только озвучку, без текста?
     
  19. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    1.801
    У меня возник вопрос. А перевод игры какой был использован?
     
  20. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    778
    @Yuriy_X, да, только озвучка.

    Для тех, кто хочет оставить английские голоса юнитов - сохраните оригинальный файл talkeng.mix (лично у меня он называется так), либо sounds.mix, в отличии от версии. А после замените им русифицированный файл.
    Озвучка ЕВЫ в файле speech.mix.

    Мой собственный, с нуля.
    Перевод начался до выхода ремастера и я не ожидал, что там вообще будет русский текст.
    В Red Alert я уже за основу взял перевод из Remastered и укладываю/редактирую его.
     
    Pyhesty, Yuriy_X и rusty_dragon нравится это.
  21. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    1.801
    @OldGoodDog, понятно, спасибо. Было бы здорово указать эту информацию в описании релиза. Думаю и другим будет немаловажно знать про перевод, и чтобы эта информация не потерялась.

    А с субтитрами и переводом текста ремастера у перевода озвучки разночтений нет, не знаете?
     
    Последнее редактирование: 11 ноя 2020
    Sharp_ey нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление