1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Elite

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем AndyFox, 28 фев 2024.

  1. Aynane

    Aynane

    Регистрация:
    25 ноя 2023
    Сообщения:
    13
    Отметьте на будущее, что в центре слово "Руссификация" тоже надо бы подправить (пишется с одной "с").

    И вроде как "Брэбен" вместо "Брабен".
     
    Последнее редактирование: 3 мар 2024
    AndyFox и Dimouse нравится это.
  2. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.323
    Сначала нужно выяснить в каком виде текст миссий находится в теле файла. Что мешает переводу.
    Можно ли распотрошить как то файл. Как вообще текст миссии в игре формируется.
    Действительно ли текст миссий собирается из отдельных фраз. Есть ли уже готовый текст сюжетных миссий, которые не меняется.
    --- добавлено 3 мар 2024, предыдущее сообщение размещено: 3 мар 2024 ---
    Не надо ЭТОГО!

    Мы в России все таки, а не на Кавказе...

    Кавказ
    географическая область, преимущественно горная страна в Евразии, расположенная к югу от Восточно-Европейской равнины, на границе Европы и Азии, которая охватывает территории России, Грузии, Азербайджана и Армении, ряда частично признанных государств

    Дэвид Брабен
    Дэвид Брабен
    Интервью с Дэвидом Брабеном о Elite 4
    Elite - Интервью с Дэвидом Брабеном о Elite 4 (Elite Games)
    FAQ от Дэвида Брабена
    Elite - FAQ от Дэвида Брабена (Elite Games)
    Насколько реалистичен космос из Elite: интервью с создателем серии Дэвидом Брабеном
    Насколько реалистичен космос из Elite: интервью с создателем серии Дэвидом Брабеном

    Лично я, считаю ресурс www.elite-games.ru авторитетным ресурсом, на котором играм серии Elite и их истории посвящено немало материалов, написанных людьми разбирающимися в этой игре (и её истории) и посвятившими ей немало времени.
     
    Последнее редактирование: 4 мар 2024
    AndyFox нравится это.
  3. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.531
    Во-первых, Кавказ - это Россия.
    Во-вторых, нужно посмотреть, каким образом записывается данная фамилия в оригинале, и транскрибировать её по правилам англо-русской транскрипции.
     
    Kokka, Aynane и AndyFox нравится это.
  4. AndyFox

    AndyFox

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    3.686
    Сделано:

    elite.png

    Прилагаю вложением исправленный exe-файл.

    Не нашёл строчной буквы «э», пока будет заглавная.

    В статье на Википедии именно Брэбен.

    По имеющемуся переводу:

    Не переведены и некоторые игровые сообщения, например:

    Нашёл, кажется, наборы слов из которых составляются тексты:

    Ещё имеются не переведённые тексты миссий:

    И, наконец, несколько фраз:

    Вроде бы нашёл весь текст, расположенный в открытом виде.
     

    Вложения:

    • elite.7z
      Размер файла:
      61,3 КБ
      Просмотров:
      6
    Aynane нравится это.
  5. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.323
    Причем тут википедия?! Это НЕ истина в последней инстанции, это - ПОМОЙКА!

    Так нравятся всякие википедии, так выше дана ссылка на википедию игры и там БРАБЕН.

    Плюс выше же даны ссылки на ресурс, где люди годами занимались игрой и там то же БРАБЕН.

    В первую очередь всегда должен быть здравый смысл и русский язык, а не какие то там правила и википедии.
    Тупое следование правилам приводит к Зилазни и Голубому периоду Займы... и прочим нелепостям, к которым относится и Брэбен...
    Повторюсь, мы в России живем, а не на Кавказе... эканье тут совершенно не уместно!

    ЗЫ
    Лично я уважаю мнение ресурса www.elite-games.ru поскольку они годами занимались играми серии Elita и у них на сайте собран большой материал по этим играм.
    Другого такого русскоязычного ресурса нет.
    А по их мнению, фамилия автора пишется Брабен.

    Да, я в курсе, что есть позиция "принципиальных" переводов. Но лично я, крайне негативно к ней отношусь. И заметим, большинство переводчиков НЕ поддерживает эту позицию.
     
    Последнее редактирование: 4 мар 2024
    Neresar и AndyFox нравится это.
  6. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.719
    Как по мне, так "Брейбен". Это разве не открытый слог?
     
    AndyFox нравится это.
  7. AndyFox

    AndyFox

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    3.686
    Вот переделал букву обратно. :)

    Вроде бы нигде такого написания не встречал.

    elite.png
     

    Вложения:

    • elite.7z
      Размер файла:
      61,3 КБ
      Просмотров:
      7
  8. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.719
    Ну и что? Правила есть правила, даже если статистическое большинство им не следует ;)
    Кроме того, такое написание вполне встречается:
    Глава Frontier извиняется за ужасный запуск Elite Dangerous: Odyssey
    Elite IV по-прежнему в разработке — Игромания
    И т.д.
     
    Aynane и AndyFox нравится это.
  9. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.531
    Повторяю:
    1. Кавказ - это Россия. И среди пользователей сайта наверняка есть те, кто там живёт, кстати говоря.
    А подобный убогий пассаж оскорбляет одновременно и Кавказ, и всех его жителей, и нашу страну в целом.
    2. "В первую очередь" всегда должны быть правила.

    Пользователь compart заблокирован в теме. Если я ещё хотя бы раз увижу словосочетание "Мы в России, а не на Кавказе", то он будет заблокирован на форуме, возможно - навсегда.
     
  10. AndyFox

    AndyFox

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    3.686
  11. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.719
    @AndyFox, а можно пояснить, какое отношение имеет вопрос по географии кавказского региона к правилам англо-русской практической транскрипции? :)
     
  12. AndyFox

    AndyFox

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    3.686
  13. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.531
    @AndyFox, во-первых, сейчас понятие "Кавказ" в обиходе обычно означает то же, что "Северный Кавказ" (во многом, хотя и не полностью, идентичный Большому Кавказу), и это Россия как де-юре, так и де-факто (хотя можно побуквоедствовать, что южные склоны находятся на территории Абхазии и Азербайджана). "Южный Кавказ" чаще называется "Закавказье", и такое название для данного региона действительно корректнее.
    Во-вторых, применительно к Закавказью (и к территории СССР в целом) есть ещё одно обстоятельство, озвучить которое не позволяют негласные правила форума.
    В-третьих, википедия - это хоть и не "помойка" (по умолчанию), но и не тот источник, на который следует ссылаться как на авторитетный.
    В-четвёртых, такой комментарий в принципе некорректен (если говорить мягко) и противоречит правилам форума, элементарной этике и тому самому "здравому смыслу", причём как минимум по двум причинам (хамство и абсолютная неуместность в данном контексте). То есть даже если бы было написано, например, "Мы в России, а не на Южном Кавказе", то это всё равно было бы недопустимо, просто чуть в меньшей степени.

    Самое же главное - совершенно непонятно, для чего в обсуждении - внимание - транскрипции англоязычной фамилии при переводе компьютерной игры озвучивать подобные, очень мягко говоря, провокационные заявления, одновременно оскорбляющие сразу уйму людей (и даже ставящие под сомнение территориальную целостность страны, в которой написавший такие слова живёт) и отвергающие (да ещё в подобной пренебрежительной форме - "какие-то там") сложившиеся и утверждённые правила, которым следует любой грамотный человек.
    При этом сопутствующих вопросов тоже много: почему "э" ассоциируется именно с "Кавказом" (и почему употребление буквы "э" называется "эканьем"), почему человек, считающий себя вправе рассуждать о подобных материях, записывает название серии как "Elita" (пусть потом и судорожно исправляет это в своём сообщении, надеясь, что читатели не заметят...), почему своё "мнение" обязательно - а данный случай далеко не первый - "нужно" высказывать именно таким тоном и так далее.

    Ответ на всё это, боюсь, будет один и тот же: любое обсуждение, в котором участвует пользователь compart, превращается им (не "само по себе", а именно им) в скандал посредством оставления там "агрессивно-безапелляционных" комментариев, основанных при этом исключительно на его собственной - и зачастую, вновь очень мягко говоря, весьма "своеобразной" (если выражаться корректно) - картине мира.
    Если честно, подобное уже просто надоело.


    А правильная транскрипция фамилии "Braben", как совершенно верно отмечено выше, - "Брейбен", да. Потому что слог "bra" действительно открытый, а по правилам англо-русской транскрипции "a" в открытом слоге записывается как "эй" в начале слова (если этот слог включает в себя только данную букву и является первым в слове) и после гласных и как "ей" после согласных.
    В данном случае "a" идёт после согласной буквы "r", а слог, повторю, открытый, ибо заканчивается на гласную (обсуждаемую) букву. Следовательно, "a" в данном случае должна транскрибироваться как "ей".
    В википедии данная фамилия почему-то написана не так, но это ещё один пример того, что её не стоит считать авторитетным источником.

    P.S. Пример с "Зилазни" не очень удачный: целый ряд имён собственных и названий является устоявшимися исключениями, не подчиняющимися правилам транскрипции, причём такие исключения могут относиться к именам и фамилиям как в целом (характерный пример - имя Дэвид, традиционно записываемое именно так, а не как "Дейвид"), так и применительно к конкретному человеку. Например, Вальтера Скотта никто не называет Уолтером, а других людей с таким же именем никто не называет Вальтерами.
    Поэтому конкретно Роджера Желязны корректнее действительно именовать так (хотя в 1990-х его фамилию порой переводили и иначе), но если найдётся другой американец (а не поляк), фамилия которого будет в оригинале писаться именно через "Z", а не через "Ż", то транскрипция "Зилазни" будет явно более правильной.
     
    Последнее редактирование: 4 мар 2024
  14. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    452
    Занятно. У подстрочника в озвучке по-английски звучит как Брейбен. Но переводится как Брабен.
    Просто забавное на мой взгляд, замечание.
     
  15. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.531
    @Kokka, я не знаю, что в данном случае имеется в виду под "подстрочником", но, как я пояснил выше, есть правила англо-русской транскрипции. Да, англо-русская транскрипция - одна из четырёх (наряду с португальско-русской, арабско-русской и амхарско-русской) наименее чётких, но конкретно данный момент там, по-моему, рассмотрен более-менее однозначно.

    Впрочем, нужно помнить, что целый ряд имён и фамилий относится к числу "устоявшихся исключений", не подчиняющихся правилам транскрипции, - про это я тоже писал. И не факт, что все такие исключения нам известны.

    "По-хорошему" лучшим вариантом будет взять какой-нибудь крупный словарь англоязычных фамилий и посмотреть, есть ли там данная фамилия и, если есть, как она записывается. Если есть, то, несмотря на правила, наверное, стоит записать её именно так, как указано там. Если нет, то с точки зрения правил транскрипции единственный корректный вариант - именно "Брейбен" (почему - подробно пояснено выше).

    Предвосхищая возможный вопрос - я этим заниматься не буду.)
     
  16. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    452
    Гугль транслейт.

    Да я не при делах. Просто вбил в него фамилию, послушал что он говорит. И прочёл, что он переводит :)
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление