1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[RuSCUMM] Full Throttle (Полный газ) - народный перевод

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем NRave, 7 июл 2011.

  1. NRave

    NRave

    Регистрация:
    30 июл 2008
    Сообщения:
    10
    Full Throttle

    Предлагаю всем желающим поучаствовать в текстовом допереводе легендарного квеста всех времён и народов!

    Этой возможности бы не было без одного хорошего и отзывчивого человека с ником Butz!

    Общими усилиями удалось адаптировать для редактирования перевод студии «Home Systems, Inc.» (по заказу «Акелла») - наиболее звучный из доступных трёх.

    Техническая сторона останется за кадром, но должен признаться, что было не так уж и просто.

    РЕЛИЗ

    Целью данного проекта является адаптация под народное понимание всех нюансов оригинального смысла и юмора.

    Polecats - Хорьки | Rottwheelers - Ротвейлеры | Vultures - Грифы | Cavefish - Крысы | Bikers - Байкеры | Bike - Байк

    Во время игры желательно тыкать всеми возможными частями тела во всё подряд - и юмора больше, и пользы для перевода.

    ОТМЕЧАЙТЕ ПО ВОЗМОЖНОСТИ ВСЕ ОГРЕХИ ПЕРЕВОДА

    Косметические изменения в списках выставляться не будут - только смысловые.

    T1
    T2 | АНОНС - ОТМЕНЕН

    Внесённые изменения обсуждению подлежат!​

    ДОБАВЛЕНО:
    К сожалению или скорее к счастью, вынужден отказаться от продолжения проекта из-за осознания того, что лучше и правильнее будет сделать перевод "с нуля" отдельным проектом, как удачно заметили в теме.

    Если кому потребуется, то я готов написать техническую инструкцию по правке перевода.

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРАВКЕ ПЕРЕВОДА

    Всем участвующим в дискуссиях объявляю личную благодарность!
     
    Последнее редактирование: 28 мар 2015
    AndyFox, kaspian2000, Val07og и 13 другим нравится это.
  2.  
  3. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    2.604
    Это ж не моё.
     
  4. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    1.960
    сам в шоке - глюк форума. исправлено =)
     
  5. Dorten Homosuck fantard

    Dorten

    Регистрация:
    24 окт 2006
    Сообщения:
    1.535
    a smooth drink or flavour is not too strong or bitter, and tastes good

    Я из этого исходил. (Толковый словарь. Иногда куда лучше помогает, чем англо-русский)
     
    Bato-San нравится это.
  6. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    1.960
    Dorten, тоже больше склоняюсь к "болеутоляющему", а не крепости выпивки. а про голову: скорее всего, бармен имеет в виду свою лысину.

    ---------- Сообщение добавлено в 12:29 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 10:55 ----------

    на всякий закрепил первое сообщение, куда перенесу и буду актуализировать, вроде как, уже согласованный перевод.
     
  7. TBAPb MIA

    TBAPb

    Хелпер

    Регистрация:
    26 сен 2005
    Сообщения:
    1.249
    1. Мне нужен буклет (quick reference card), цветной, который вкладывался в CD оригинальной ДОС версии.
    2. Нужна ссылка в шапке на полный текущий перевод.
    3. В аттаче - self descriptive.
     

    Вложения:

    A.P.$lasH, Sherhan007, kreol и 3 другим нравится это.
  8. TBAPb MIA

    TBAPb

    Хелпер

    Регистрация:
    26 сен 2005
    Сообщения:
    1.249
    Нашел.
    К сожалению, моя память меня подвела, и там нет того, что я думал там есть.
    Ну и ладно, пусть будет for reference.
     

    Вложения:

    A.P.$lasH, kreol, Dimouse и ещё 1-му нравится это.
  9. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    28.453
    TBAPb, у тебя в предыдущем сообщение тоже Quick Reference Card, но другой :unknw:

    И, имхо, надо бы на сайт это дело залить, если еще не залито.
     
  10. TBAPb MIA

    TBAPb

    Хелпер

    Регистрация:
    26 сен 2005
    Сообщения:
    1.249
    Они разные, сравни.

    Цветной QRC - неполный, EULA и прочий legal уже сил не было скриншотить. Т.е. делать полный - надо дергать из http://www.scribd.com/doc/87064613/Full-Throttle-Manual , плюс править (или делать не в IE, обрати внимание на номера страниц в конце).
     
    Dimouse нравится это.
  11. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    28.453
    TBAPb,
    Да, я видел, я не понимаю, как может быть два разных QRC? Это из разных версий игры?

    Может проще попросить кого-нибудь отсканировать реальный документ? Я думаю, коробка есть не у одного человека на форуме (у меня правда нет)...
     
  12. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    77.951
    Если этого на сайте нет - то надо залить, разумеется. Хотя мне кажется странным, что у нас для такой игры могла быть не собрана какая-то документация.
     
  13. TBAPb MIA

    TBAPb

    Хелпер

    Регистрация:
    26 сен 2005
    Сообщения:
    1.249
    Да, разные.
    Ч\б явно от Win95 версии, цветной вкладывался в cd-case ДОС версии.

    У меня был, пока мама не решила избавиться от никому ненужных вещей. В том числе и от журналов, документального подтверждения существования которых теперь точно нет...
     
    Bato-San и Dimouse нравится это.
  14. tris Камикадзе

    tris

    Модератор

    Регистрация:
    2 окт 2007
    Сообщения:
    2.311
    Вот такие у меня есть сканы из этой коробочки.
    Надеюсь, что помогут.)
    Формат - JPG.

    FT.rar

    Содержание:
    - Attention
    - Read this first!!!
    - Mail
    - Quick Reference Card
    - Reference Guide
    - CD+Front+Back

    Mini Official Players Guide не сканировал. Он есть в сообщениях выше.

    Ещё имеется Official Player's Guide на 230стр., но его пока не осмелюсь сканировать. Только фотографиями могу поделиться, если понадобится.
     
    Последнее редактирование: 21 июл 2012
    Porphyric, 007007, Dimouse и 4 другим нравится это.
  15. TBAPb MIA

    TBAPb

    Хелпер

    Регистрация:
    26 сен 2005
    Сообщения:
    1.249
    Пробегись, есть ли там history, в особенности про Polecats.
     
  16. TERMiN8!

    TERMiN8!

    Регистрация:
    19 янв 2006
    Сообщения:
    52
    Вот сам гайд (правда страницы просто отсканены без распознавания):
    http://www.pixsoriginadventures.co.uk/originbooks/FullThrottleGuide.pdf

    На 14й-15й странице есть чутка про Polecats.
     
    Butz, Чёрный Думер, kreol и 4 другим нравится это.
  17. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    Усё? всё так и заглохло в двенадцатом году?
     
  18. NRave

    NRave

    Регистрация:
    30 июл 2008
    Сообщения:
    10
    Обновил информацию в шапке :facepalm:
     
  19. NRave

    NRave

    Регистрация:
    30 июл 2008
    Сообщения:
    10
    Добавил в шапку инструкцию по правке перевода.
     
    007007, ntr73, Sherhan007 и 2 другим нравится это.
  20. Vicman

    Vicman

    Регистрация:
    26 май 2007
    Сообщения:
    2
    Взялся за перевод. Переработал вплоть до момента с опрокидыванием полуприцепа. В игру играю первый раз, т.ч. глаз у меня не замылен. Пишите свои соображения сюда, оживляем тему.:rolleyes:
     
    Sherhan007, 007007, NRave и 2 другим нравится это.
  21. NRave

    NRave

    Регистрация:
    30 июл 2008
    Сообщения:
    10
    Релиз обновил.
     
    Sherhan007, Dimouse и kirik-82 нравится это.
  22. kaspian2000

    kaspian2000

    Регистрация:
    15 авг 2010
    Сообщения:
    1
    Здравствуйте, ссылки на файлы "text +" и "text ENG", которые в шапке, не работают.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление